Size: a a a

2021 May 02

DC

Dmitri Chik in Localizer
И я тоже желаю вам всем хорошего spring and summer! И светлой Easter!
источник

АС

Арсений Синчилин... in Localizer
Это мьюшуали)
источник

AP

A. P. in Localizer
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
источник
2021 May 03

ДЧ

Дарья Чернавина... in Localizer
Почти украинский, как минимум по окончанию глагола)
источник

AM

Andrey M in Localizer
источник

АС

Арсений Синчилин... in Localizer
персонаж по игре ходит с пистолетом
источник

АС

Арсений Синчилин... in Localizer
да и фраза "врагам пришлось плохо" не очень звучит

и почему-то имена не переведены
источник

KK

Kira Krr in Localizer
Имена обычно оставляют на английском по просьбе заказчика.

Но тут и к самой игре вопросы, безотносительно перевода: если персонаж ходит с пистолетом, почему на картинках все в средневековых доспехах и с довольно примитивным оружием?
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
Я сомневаюсь, что у него Беретта. Тоже что-то стилизованное старину. А в старину пистолеты были однозарядными, поэтому остальное оружие ему пригодится. Так что из канона он не выбивается особо.
источник

AP

A. P. in Localizer
Это Даркест Данжн, там сеттинг специфический
источник

AP

A. P. in Localizer
Ну и то, что предыдущий оратор упомянул. Это ж Flintlock Era: копья, топоры, и прочее колюще-режуще-дубасящее все еще актуально, как и защита от этого всего.
источник

AP

A. P. in Localizer
Источник, если вдруг кому интересно, был такой: "A rogue, a thug and a thief, the Highwayman has honed his skills with dirk and flintlock to devastating effect. Whether at range or in a melee, he is equally effective at dispatching his foes. Be it a grapeshot area-of-effect, or single target bleed, the Highwayman's skills focus solely on dealing damage in a variety of ways."
источник

AP

A. P. in Localizer
Вообще перевод этой игры был, должно быть, увлекательным занятием. Игра чуть менее чем полностью написана витиеватым языком, изобилующим архаизмами и длинными языковыми оборотами.
источник

AP

A. P. in Localizer
Правда вот перевод UI и эффектов там должно быть причинил людям много боли
источник

AA

Alexander Ashikhin in Localizer
источник

АС

Арсений Синчилин... in Localizer
Переслано от Арсений Синчилин...
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
источник
2021 May 04

KD

Konstantin Dranch in Localizer
Всем привет в уютном Локалайзере. Закидываю к вам новость про онлайн-конференцию о машинном переводе. Намечено на 18 мая, будет 10 спикеров, много новых лиц для российского комьюнити. Для любителей живого общения вечером нетворкинг.  
https://translationrating.timepad.ru/event/1634264/
источник

SG

Serge Gladkoff in Localizer
спешите! там можно узнать, как: "Наши сотрудники расскажут о том, как можно преодолевать лимит качества работы систем машинного перевода с помощью терминологического менеджмента" (Маргарита Меняйлова)
источник