Size: a a a

Лингвошутки

2020 January 29
Лингвошутки
Расскажу про слова, которые меня порадовали в последние несколько недель.

- «еврозима». Ну, тут и объяснять не надо). То, что за окном у нас;

- «паровоз». В значении «ребенок, приносящий из школы сплошные двойки». Это, причем, в посте очень даже любящих родителей прочитала). Любящих, но ироничных!

Что-то в духе «Наш-то паровоз айфон на день рождения просит!»;

- «двадцать-двадцать». 2020, год, в котором живем. Тоже новое слово - в декабре авторы чутку позаигрывали с ним, но, вроде как, и забили: зашло хуже, чем я ожидала. Но немножко в блогах и СМИ встречается.

Вообще давно ж не придумывали особых названий для лет. 2000й был «миллениумом». А потом, с две тысячи первого по две тысячи девятнадцатый, все было предсказуемо и обычно. Как по мне – «Двадцать двадцать» - очень даже хорошо. Еще можно было подумать в сторону года «два ноль два ноль», но и сама концепция web 2.0 уже не особо на слуху.

И на английском:

- fwitter и finstagram (finsta) - fake twitter и fake, соответственно, инстаграм. Это в Штатах предприимчивые офисные сотрудники заводят левые аккаунты в соцсетях, чтобы работодателя нае...ть. То есть, впечатлить.
Особенно перед собеседованием.

В парадном аккаунте, на полное имя свое, Анна, например, Торопова – фотки такие застегнутые на все пуговицы: тут я на конференции, тут – помогаю старикам и детишкам, тут – на курсах повышения чего-то там, тут чай ромашковый пью, мне же с утра на работку, а вот и цитатки светил.

А для души и друзей - аккаунт Анютка1005005005000, который фиг так сходу найдешь – а там уже мат, косяки и коктейли рекой.
И все последние сплетни про работодателя.
Это еще в лучшем случае. Истинное так сказать лицо. И не только лицо, мб и сиськи.
Если слышали что-нибудь новое и примечательное – поделитесь)! Интересно)
источник
2020 January 30
Лингвошутки
источник
Лингвошутки
Ср. «Перед приемом пищи»
источник
Лингвошутки
от автора канала о Германии
@danke_bitte
источник
Лингвошутки
источник
Лингвошутки
источник
Лингвошутки
Стикеры Тотального диктанта
twitter.com/lampimampi/status/1222800489093517313
источник
Лингвошутки
Ангелы-хранители в погонах помогли спасти утопающего // Калуга 24

Полицейский? Сотрудник правоохранительных органов? Страж порядка? А может лучше АНГЕЛ-ХРАНИТЕЛЬ В ПОГОНАХ
источник
Лингвошутки
Поморские жёнки
1887 год

Женщин называли жёнками. Слово "баба" считалось оскорбительным: "Мы не бабы, мы жёнки, а бабами-то сваи бьют"


#Русский_Север #этнография #XIXвек #семья
источник
Лингвошутки
#отподписчиков
источник
2020 January 31
Лингвошутки
источник
Лингвошутки
Доброе утро http://bit.do/fq9Dh
источник
Лингвошутки
Василий Басов в Фейсбуке:

В Крыму несколько чиновниц в шубах поздравили блокадников, вручив им по батону хлеба, а затем торжественно отчитавшись об этом на официальном сайте. Сами «подарки», к сожалению, не сильно смущают, подобное происходит каждый год. Сперва больше интересовало, зачем они ходят в шубах в +10, но к вечеру всё встало на свои места. Шубы керченским чиновницам всё же пригодятся, потому что после шумихи их решили выставить на мороз.

http://bit.do/fq9NK
источник
Лингвошутки
источник
Лингвошутки
Когда попал в затруднительную политико-филологическую ситуацию и выкручиваешься, как умеешь. «Украино-татарский остров под названием "Ярым"». Ярым наш!
источник
Лингвошутки
Мань, на хуя Ухань нам?
(Палиндром)
источник
Лингвошутки
Бот @BetterThanTinder_bot, конечно, прекрасен, но не могу упустить возможности позанудствовать насчёт недоработанного названия: better than tinder — это же the tindest!
источник
2020 February 01
Лингвошутки
И снова, неожиданно для всех, минутка занимательных фактов, о которых меня никто не просил. Но о которых я все равно решила рассказать.

Известная песня «Мохнатый шмель» (она же «А цыган идёт»), которая у многих неразрывно ассоциируется с известным Михалковым — это перевод стихотворения The Gypsy Trail Редьярда Киплинга. Который написал Маугли, Рики-Тики-Тави и придумал «бремя белого человека».

Причём в переводе Кружкова, который позднее переводил Спайка Миллигана.

В общем, смотрите, как будет про мохнатого шмеля на языке оригинала:

The wild boar to the sun-dried swamp
The red crane to her reed,
And the Romany lass to the Romany lad,
By the tie of a roving breed.

Follow the Romany patteran
North where the blue bergs sail,
And the bows are grey with the frozen spray,
And the masts are shod with mail.

Живите теперь с этим.
источник
Лингвошутки
он же эффект отражения вывески NYX в витрине ТЦ
https://www.instagram.com/p/B7-m0r9grgJ/
источник
Лингвошутки
Рандом от @deepcode
источник