Рубрика #учугрузинский с
Тинатин:
"Помните старую песню Smokey, если правильно помню, - "Элис"?
Наша попсовая группа "Парк Ваке" когда-то сделала ремейк, только заменила свлоа на грузинские, а слово "элис" оставила в первозданном виде, но означало оно не имя девушки.
Чудесное изобретение - грузинский глагол - дает возможность передать что угодно.
"Элис" - означает - "ждет". Он или она - неважно, мы же помним, дорогие ученики, что в грузинском нет категории рода. Но тут есть тонкость - "ждет чего-то или кого-то".
А если он ждет тебя, то глагол звучит как "гэлис".
В первом лице глагол теряет лишнюю букву и выглядит - "гэли".
"Ме шен гэли ра хания..." - "я тебя жду так долго..."
Но если я хочу сказать, что жду не тебя, а другого, то беру слово "вэли". Я жду его (или что-то там).
Надо уточнить, что все вышеуказанное - не единственный вариант слова "лодини" - "ждать-ожидание": это более высокопарные поэтические формы, которые, впрочем, не западло использовать в будничной речи тоже.
Но более употребительные
ме велодеби - гелодеби (я жду его - или жду тебя)
шен элодеби - мелодеби (ты ждешь его - или ждешь меня)
ис мелодеба - гелодеба - элодеба (он ждет меня - тебя - его).
Бедному третьему лицу приходится ждать в три раза больше, потому что и тебя, и меня, и кого-то еще.
Таким образом, мы еще раз можем восхититься грузинами, которые от переизбытка времени и лингвистического чувства насочиняли кучу глагольных форм, чтобы никто посторонний не смог выучить язык в совершенстве.