Size: a a a

Внутренняя Ирландия. Нуль-родина

2021 October 25
Внутренняя Ирландия. Нуль-родина
источник
Внутренняя Ирландия. Нуль-родина
источник
Внутренняя Ирландия. Нуль-родина
источник
Внутренняя Ирландия. Нуль-родина
источник
2021 October 26
Внутренняя Ирландия. Нуль-родина
Баринь-бряк (bairín breac, бармбрэ(а)к) или просто бряк/брак (разг.)bairín breac, бармбрэ(а)к) или просто бряк/брак (разг.), обещанная история

В Ирландии любовь к Хэллоуину соединяет старые островные традиции Самайна с современным сопротивлением рождественской рекламной лавине, начинающейся год от года все раньше. Насчет того, что американские традиции выдавливают ирландский обычай, в Ирландии бурчат немало, однако традиция печь хлеб, начиненный изюмом (и иногда другими сушеными ягодами – смородиной, вишней) и символическими предметами, неизменен до сих пор.
Хлеб этот сейчас в основном называют искаженно по-английски — бармбрэ(а)к, но ирландское его название — bairín breac. Иногда встречается вариант aran breac, но разница не принципиальная: bairín – буханка, aran – хлеб. Однако ж breac — ирландское слово с кучей значений.
Самое ходовое — «пестрый», «рябой», и применительно к бряку очень подходящее: на срезе он крапчат от изюма. Но есть и другие значения, частично совпадающие по смыслу с символикой предметов, запекаемых в бряк.

FáinneFáinne — кольцо
Многие пекари перестали класть в бряк что бы то ни было, но вот кольцо не отменяемо. Ребенку, выудившему из своего куска кольцо, предстояло первым среди сидевших за столом вступить в брак. Сказать «гравировать на обручальных кольцах» можно в том числе и глаголом breacadh (букв. «помечать буквами, знаками»).

PiseánPiseán — горошина
Иногда вместо горошины кладут камешек – возможно, потому, что люди то и дело принимают горошину за странную изюмину. Если в выданном тебе куске нашлась горошина или камешек, в этом году в брак не вступишь. Тут уместно вспомнить еще одно значение слова breac — так называют форель или просто пятнистую рыбу. Поговорка «Tá breac san abhainn chomh maith is a gabhadh fós» означает примерно: «В океане рыба не хуже той, какую оттуда уже выудили».

Brat —Brat — тряпица
Обычно клочок ткани в бряке — предвестник бедности, однако в некоторых семьях считали, что такая находка, если выпадала она девочке, — к тому, что быть ей монахиней. Если пекарю охота пошутить, он может включить в бряк клочок тартана: по-ирландски «тартан» — breacán.

An Méaracán agus an cnaipe — наперсток и пуговица
Эти два предмета почти совсем не кладут ныне в бряк, но и тот, и другой предсказывают тому, кому они достаются, безбрачную жизнь. Еще точнее, наперсток предрекает девочке судьбу синего чулка, а пуговица мальчику — холостяцкий удел. Почему эти предметы гендерно привязаны и что будет, если пуговица достанется девочке, а наперсток мальчику? Есть подозрение, что именно из-за этих вопросов наперсток и пуговицу в бряке больше не найти.

Cipín — спичка
Лучше быть одному, чем в несчастливом браке. Вот что предрекает спичка — неудачный брак. А также нечто, в чем вдосталь и дурного, и хорошего; breac- как префикс может означать нечто хорошее, превращающееся в плохое: breacbhainne — скисшее молоко.

Réal — старое название шестипенсовика
Монетка в куске бряка предсказывает богатства в будущем, а snag breac (или préachán breac) – по-ирл. сорока, птица, глазастая на всё блестящее.

Пеките на этой неделе бряк (см. предыдущий пост), и пусть вам в нем попадутся предметы, символизирующие постижение смысла жизни, вселенной и прочего. Oíche Shamhna shona daoibh go léir!

(по материалам Дары О'Шэя, The Journal)
источник
2021 October 27
Внутренняя Ирландия. Нуль-родина
Для тех, кто вчера по совершенно понятным причинам не дошел до нашей самайн-встречи "Жуть, сюр и потустороннее" в Библиотеке иностранной литературы, наши коллеги из Библиотеки предоставили запись. Юра Андрейчук приболемши подключался через зум.
Спасибо Ирландской неделе и Ане Грязновой (см.), а также Посольству Ирландии в Москве и, разумеется, Библиотеке за инициативу и гостеприимство. С наступающим [в этом году парадоксально запертым] Самайном, друзья.
источник
2021 October 28
Внутренняя Ирландия. Нуль-родина
TWIMC: обнаружился ирландский интернет-магазин ирландско-вдохновленных носков. В Ирландии, да. "Айриш Соксайети". С ирландскими внутренними шутками: That's Gas; Grand; You Are A Ride; Sunny Spells Scattered Showers; Yer Man; Sure Look It; и, конечно, Feck It, а также многие другие.
источник
Внутренняя Ирландия. Нуль-родина
источник
Внутренняя Ирландия. Нуль-родина
источник
2021 October 29
Внутренняя Ирландия. Нуль-родина
Сегодня в канун самайнских выходных немножко ирландского сумрака  на нашем канале — в виде черно-белых фотографий Ричарда Фицджералда, летописца исчезающей сельской натуры острова.
1. Коленопреклоненное чтение розария в сельском доме. Графство Уотерфорд, 1991 г.
2. Человек доит корову посреди дороги, нимало не беспокоясь насчет возможного движения транспорта
3. Гробовщик, он же мастер похоронных услуг, он же кузнец и почитаемый у себя в деревне мастер на все руки, измеряет клиента у себя в кузне. Графство Керри, 1985 г.
4. Извлечение курры на берег, остров Акилл, 1985 г.
5. Лошади на пляже Инч, графство Керри, 1970 г.
6. Ослики на продажу, рядом болтают фермеры; лошадиная ярмарка в графстве Керри, 1971 г.
источник
Внутренняя Ирландия. Нуль-родина
источник
Внутренняя Ирландия. Нуль-родина
источник
Внутренняя Ирландия. Нуль-родина
источник
Внутренняя Ирландия. Нуль-родина
источник
Внутренняя Ирландия. Нуль-родина
источник
2021 October 30
Внутренняя Ирландия. Нуль-родина
К вопросу о баринь-бряке: одна подруга осчастливила нас вчера ночью, испекши и отдав нам с курьером. Вкус родины в каждой крошке (изюмине и вишне). Вот так он, уже на треть поеденный, смотрится нынче утром у нас на столе.
источник
2021 November 15
Внутренняя Ирландия. Нуль-родина
В рубрике "Чу, внезапная прелесть": в АСТ на будущий год выйдет угарный/ударный сборник рассказов Родди Дойла "Ссыльные". Подробности о том, кто такой дублинский писатель, сценарист, весельчак, породитель бессмертного кина Commitments Родди Дойл, гляньте в широких интернетах (из того, что вы там не найдете, добавлю только, что Родди Дойл — старый приятель и сосед детства Пата Инголдзби, а Патов папа учил Родди Дойла в школе), а подробности о "Ссыльных" — у Макса Немцова, переводчика титульного рассказа, в блоге.
источник
Внутренняя Ирландия. Нуль-родина
источник
2021 November 16
Внутренняя Ирландия. Нуль-родина
Отсроченный Самайн с участием наших любимцев Slua Si таки состоится — в Библиотеке иностранной литературы (Москва), в эту субботу, в 19:00. Продолжаем продуктивно и творчески коротать время до снежного света.
источник
2021 November 30
Внутренняя Ирландия. Нуль-родина
#у_плыли_две_птички
Друзья, свершилось! Мы сдали заказчику — "Подписным изданиям", СПб — аннотированный перевод романа "У Плыли-Две-Птицы" О'Брайена! Это был восхитительный сложно устроенный многочастный трип, с естественными внутренними паузами на разные стадии редактуры, полировки и консультаций с ирландоведами. Вторая по сложности и глубине работа в моей профессиональной биографии (первая — "Лучшее из Майлза" того же автора, делала в 2016-м). Я растрогана, мне радостно и грустно, это была отдельная маленькая жизнь, самая что ни есть Внутренняя Ирландия. Смятенный Суини занял в моем сердце особое место — гораздо более насыщенное и многозначное, чем то, какое он занимал по итогам моего когдатошнего первого чтения романа.
Мы с издателем очень постараемся сделать так, чтобы роман успел выйти ко Дню св. Патрика-2022.
КДПВ: Одна из иллюстраций Маргарет Лоунгран к мультимедийному проекту, сделанному на базе перевода на англ. текста Buile Suibhne Родди Гормена. Больше картинок оттуда — тут.
источник