Size: a a a

2020 July 16

A

Anton in Half-Life Inside
Ты выражение про кофе понял?
источник

A

Anton in Half-Life Inside
Или ты у нас один из тех кто переводит текст промтом?
источник

s

serj in Half-Life Inside
Da
источник

A

Anton in Half-Life Inside
источник

s

serj in Half-Life Inside
я перевожу скайпом
источник

A

Anton in Half-Life Inside
Spi
Не понял какой смысл туда вкладывают
become aware of the realities of a situation, however unpleasant
источник

S

Spi in Half-Life Inside
Кек
источник

S

Spi in Half-Life Inside
источник

s

serj in Half-Life Inside
а это кто придумал?))
источник

s

serj in Half-Life Inside
блять вспоминаю шутку школьную про занавески
источник

A

Anton in Half-Life Inside
источник

s

serj in Half-Life Inside
Цитата: "- Занавески были синие"
Учитель: "- Синие занавески отражают безмерную депрессию автора и отсутствие желания бороться дальше..."
Автор: "- Занавески, блять, просто были синими!"
источник

A

Anton in Half-Life Inside
Вот это кстати хорошо
источник

A

Anton in Half-Life Inside
Но легче спросить кто писал диалоги)
источник

S

Spi in Half-Life Inside
serj
а это кто придумал?))
Нашёл у канобу
источник

S

Spi in Half-Life Inside
Урбан пишет про кофе
источник

A

Anton in Half-Life Inside
Anton
Или другой вариант, забить
This
источник

A

Anton in Half-Life Inside
источник

ЮЦ

Юрий Цуканов... in Half-Life Inside
Насколько я знаю, smell the roses - это появившийся позже "ответ" на smell the coffee. Поэтому я бы не учитывал этот вариант вообще)
источник

S

Spi in Half-Life Inside
Юрий Цуканов
Насколько я знаю, smell the roses - это появившийся позже "ответ" на smell the coffee. Поэтому я бы не учитывал этот вариант вообще)
На сколько позже?
источник