Size: a a a

BBC News | Русская служба

2021 October 19
BBC News | Русская служба
Прокуратура попросила отменить домашний арест ректора Шанинки Сергея Зуева и отправить его в СИЗО.

Зуеву также предъявлено обвинение в хищении более 21 млн рублей.

Ранее Русская служба Би-би-си рассказывала о том, почему стоит следить за делом вокруг небольшого частного университета и его ректора.

https://bbc.in/3vnRnUl
источник
BBC News | Русская служба
❗️Зампред правительства России Татьяна Голикова предложила объявить выходные с 30 октября по 7 ноября.

Она также предложила работодателям перевести невакцинированных граждан старше 60 лет на дистанционную работу на месяц.

https://bbc.in/3BYd9jN
источник
BBC News | Русская служба
Сторонников признанного экстремистским в России движения "Артподготовка" продолжают преследовать и сажать за решетку.

Сергею Рыжову из Саратова дали 6 строгого режима.

Его обвинили в подготовке теракта. В СИЗО мужчина получил перелом шейки бедра, в зале суда он был в инвалидной коляске.

https://bbc.in/3aT74cw
источник
BBC News | Русская служба
Британия готовится принять эпохальный климатический саммит ООН. Это первое за шесть лет после Парижского соглашения собрание, призванное оценить ход борьбы с глобальным потеплением и придать ему ускорение.

Борис Джонсон уверен в успехе и рассчитывает вписать свое имя в историю спасения человечества от климатического катаклизма.

Настроение ему портят газеты, экологи, бизнес, зарубежные лидеры и даже британская королевская семья.

https://bbc.in/2XtZpOY
источник
BBC News | Русская служба
96-летняя немка Ирмгард Фюрхнер, обвиняемая в соучастии в убийстве более 11 тысяч человек в нацистском концлагере Штуттгоф в годы Второй мировой войны, предстала перед судом.

Первое судебное заседание перенесли – Фюрхнер на него не явилась, вместо этого сев в такси и уехав в неизвестном направлении. Через четыре часа ее задержали.

Дело 96-летней немки рассматривает ювенальный суд. Процесс над ней многие считают беспрецедентным.

https://bbc.in/3DRZFXy
источник
BBC News | Русская служба
❗Сергей Собянин объявил о новых ковидных ограничениях в Москве.

🔻 Во-первых, с 25 октября до 25 февраля не сделавшие прививку от Covid-19 москвичи в возрасте старше 60 лет и люди, страдающие хроническими заболеваниями, снова должны соблюдать домашний режим. Прогулки при этом не ограничиваются, работающие пенсионеры вправе оформить больничный.

🔻 Во-вторых, на тот же срок работодатели обязаны перевести на дистанционный режим работы не менее 30% сотрудников. Требование о переходе на удаленную работу не распространяется на вакцинированных и переболевших работников, а также на медиков, сотрудников предприятий оборонного комплекса и т.д.

🔻 В-третьих, повышаются требования к обязательной вакцинации работников сферы услуг – не 60%, как было летом, а 80%.

В своем блоге Собянин посетовал на то, что, вернувшись осенью с дачных участков, пенсионеры не нашли время сделать прививку. Из 3 млн москвичей в возрасте 60+ вакцинацию прошли всего лишь 1,14 млн человек – чуть больше трети, написал мэр. При этом 60% пациентов ковидных стационаров составляют москвичи в возрасте старше 60 лет, добавил он.

https://bbc.in/3BYd9jN
источник
BBC News | Русская служба
🇺🇦🦠 Украина переживает третью волну Covid-19. Показатели смертности от заболевания в этот раз выше, чем во время первого пика пандемии.

Больницы в нескольких регионах страны переполнены, а в некоторых случаях в реанимационные отделения выстраиваются очереди.

Врачи и минздрав призывают людей вакцинироваться и предупреждают, что пик третьей волны еще не пройден, и самое тяжелое впереди.

https://bbc.in/3FZ0pvV
источник
BBC News | Русская служба
Дмитрий Песков заявил, что Кремль не видит угрозы в испытании Китаем сверхзвуковой ракеты с ядерной боеголовкой.

Испытания прошли в августе, но публика узнала о них только на прошлой неделе, когда об этом написала газета Financial Times. По ее информации, ракета облетела весь земной шар на низкой орбите и сумела остаться незамеченной для мировых систем ПРО.

Пекин, впрочем, утверждает, что испытано было не оружие, а ракета-носитель для космических полетов.

https://bbc.in/3B2dxgc
источник
BBC News | Русская служба
🔴 Сотрудники ФБР пришли с обысками в дом российского миллиардера Олега Дерипаски в Вашингтоне, сообщает телеканал Эн-би-си.

В 2018 году минфин США ввел персональные санкции против Дерипаски и еще ряда российских бизнесменов и высокопоставленных чиновников в связи с "враждебными действиями России по всему миру".

https://bbc.in/3DYvJJw
источник
BBC News | Русская служба
“В тюрьмах пытают, в тюрьмах бьют, в тюрьмах насилуют, в тюрьмах убивают – этим никого не удивишь. Просто мы раньше никогда этого не видели”.

Уже несколько недель российскую тюремную систему сотрясает один из самых громких скандалов за последние десятилетия. Он начался с публикации фрагментов огромного видеоархива с истязаниями заключенных в саратовской тюремной больнице.

Все это время личность человека, собравшего видео с пытками, оставалась неизвестной. Но в воскресенье он попросил убежища во Франции.

Корреспондент Русской службы Би-би-си одной из первых сумела узнать у Сергея Савельева, как в его руки попали жуткие свидетельства истязаний и как он сумел бежать из России.

https://bbc.in/3AVYfcG
источник
BBC News | Русская служба
🔴 Представитель Олега Дерипаски Лариса Беляева заявила Би-би-си, что ФБР обыскивает дома родственников бизнесмена в Вашингтоне и Нью-Йорке.

"ФБР действительно в настоящее время проводит обыски в домах, принадлежащих родственникам Олега Дерипаски. Обыски проводятся на основании двух судебных ордеров, связанных с американскими санкциями. Дома, о которых идет речь, расположены в Нью-Йорке и Вашингтоне, сам Олег Дерипаска их собственником не является", – сказала она.

https://bbc.in/3DYvJJw
источник
BBC News | Русская служба
Из кризисного центра "Мамин дом" в Казани похитили двух уроженок Дагестана. Их увезли из кризисного центра люди в форме.

21-летние Фатима и Айшат начали обращаться за помощью к правозащитникам еще год назад. Они утверждали, что их выдали замуж насильно и передали в дома к мужьям.

"Девушки говорили, что у них не было свободы передвижения, не давали учиться, не давали работать, они только и делали, что обслуживали своих мужей, было сексуальное насилие против их воли. Они обратились к отцам с просьбой о разводе, но им был дан ответ, что умрешь там, куда тебя выдали", – рассказала Би-би-си одна из правозащитниц.

https://bbc.in/3pjaAoX
источник
BBC News | Русская служба
📺 Белорусу Сергею Савельеву 31 год, восемь лет назад он оказался в российской тюрьме – сначала в Краснодарской, а затем в Саратовской области. Получив доступ к съемкам видеорегистраторов, которые обязаны носить сотрудники ФСИН, в течение трех лет он собирал свидетельства чудовищных издевательств и изнасилований заключенных, чтобы в конце концов передать их правозащитникам.

Сейчас он находится во Франции и собирается попросить там политического убежища.

В своем первом интервью журналистам на камеру Сергей рассказал о своей жизни в колонии и после нее, а также о том, как ему удалось вывезти из страны крупнейший архив видеосвидетельств пыток в российских тюрьмах.

https://youtu.be/v7DzMNr_HlU
YouTube
Информатор Gulagu.net об архиве с пытками, переезде во Францию и жизни в колонии | Интервью Би-би-си
Белорусу Сергею Савельеву 31 год, восемь лет назад он оказался в российской тюрьме – сначала в Краснодарской, а затем в Саратовской области. Получив доступ к съемкам видеорегистраторов, которые обязаны носить сотрудники ФСИН, в течение трех лет он собирал свидетельства чудовищных издевательств и изнасилований заключенных, чтобы в конце концов передать их правозащитникам.

Сейчас он находится во Франции и собирается попросить там политического убежища.

В своем первом интервью журналистам на камеру Сергей рассказал о своей жизни в колонии и после нее, а также о том, как ему удалось вывезти из страны крупнейший архив видеосвидетельств пыток в российских тюрьмах.

С Сергеем Савельевым разговаривала корреспондент Би-би-си Ольга Просвирова.

Подписывайтесь на наш канал: https://www.youtube.com/bbcrussian

Русская служба Би-би-си:
https://www.bbc.com/russian

Мы в соцсетях:

Instagram: https://instagram.com/bbcrussian
Facebook: https://facebook.com/bbcnewsrussian
Telegram: https://t.me/bbcrussian
Twitter:…
источник
2021 October 20
BBC News | Русская служба
🔴 Сразу в нескольких европейских странах, в том числе в России и на Украине, резко растет число заболевших Covid-19.

🔴 В Москве состоятся международные переговоры о ситуации в Афганистане с участием талибов (движение признано террористическим и запрещено в России).

🔴 В московском суде продолжатся судебные слушания по делу Юрия Дудя по обвинению в пропаганде наркотиков.

Эти и другие новости - в нашем утреннем дайджесте.

https://bbc.in/3n95pFt
источник
BBC News | Русская служба
Северная Корея сообщила об успешных испытаниях баллистической ракеты, которая была запущена с подводной лодки.

Таким образом власти КНДР подтвердили информацию о запуске, которую во вторник обнародовала Южная Корея.

Северокорейские СМИ сообщили, что ​в ракете было использовано "множество современных технологий по управлению и наведению".

Подобные запуски могут расцениваться международным сообществом как нарушение санкций, введенных против Северной Кореи.

ООН запрещает Пхеньяну испытывать ядерное оружие и баллистические ракеты, которые считаются более опасными по сравнению с крылатыми.

Источники ТАСС сообщают, что в среду Совет Безопасности ООН намерен обсудить в закрытом режиме новые ракетные испытания КНДР.

https://bbc.in/3ncAtUS
источник
BBC News | Русская служба
Королева Великобритании не пожелала принять звание "Старушки года", которое присуждает британский юмористический журнал для пожилых людей The Oldie.

Предложение назвать 95-летнюю Елизавету II "старушкой года" сделал писатель и телеведущий Джайлс Брэндрет, координирующий присуждение награды.

В ответе секретаря королевы приводится ответ: "Ее Величество верит, что человеку столько лет, на сколько он себя чувствует. Поэтому королева не считает, что она соответствует критериям, необходимым для этого звания, и надеется, что вы найдете более достойного получателя".

https://bbc.in/3jf1Dcr
источник
BBC News | Русская служба
источник
BBC News | Русская служба
По меньшей мере 13 человек погибли в результате подрыва автобуса с военными в центре Дамаска, сообщают государственные СМИ Сирии.

Два взрыва прозвучали, когда автобус проезжал под мостом Раис. Позже было обнаружено и третье взрывное устройство, которое было обезврежено.

Это самое кровопролитное нападение для центрального Дамаска с 2017 года, когда 31 человек погиб в результате атаки смертника.

https://bbc.in/2Z3DMWE
источник
BBC News | Русская служба
"С точки зрения сирийского правительства уехавшие во время войны - их оппоненты, потому что они не встали на сторону правительства, а решили уехать. А сирийские власти не видят разницы между оппонентами и врагами, террористами."

По возвращению домой сирийских беженцев ждет насилие, нищета и преследования властей.

Президент Башар Асад зовет бежавших из страны на родину, но на деле Сирия все еще для них небезопасна, утверждают правозащитники из Human Rights Watch. Они говорят, что сирийские власти считают вернувшихся заведомо неблагонадежными и относятся к ним как к врагам.

Русская служба Би-би-си поговорила с тремя сирийцами, в разное время уехавшими из страны.

https://bbc.in/3pgNRtV
источник
BBC News | Русская служба
Facebook собирается изменить название компании, сообщает The Verge.

Новое название – пока тщательно охраняемый секрет, даже среди высшего руководства его мало кто знает. Его объявят на следующей неделе.

Как утверждает источник The Verge, смена названия обозначит расширение поля деятельности компании. Ранее Марк Цукерберг говорил, что хочет, чтобы Facebook (и другие принадлежащие ему платформы) воспринимался не как соцсеть, а как “метавселенная”.

https://bbc.in/3n9Lkz0
источник