Size: a a a

technicalwriters

2021 March 15

OM

Oleg M in technicalwriters
Марина Ковалева
да уж, хотелось бы такой глоссарий...а то до сих пор разницы не вижу между атрибутом и реквизитом (в части описания формата данных), есть ли она?
Атрибут в принципе НЕ реквизит.
по крайней мере в ИТ
источник

МК

Марина Ковалева... in technicalwriters
Расскажите разницу...состав данных это какой состав - реквизитный или атрибутный?
источник

EN

Ekaterina Noskova in technicalwriters
Семён Факторович
согласен с приоритетами, слово заказчика закон (у нас вот один из клиентов недавно попросил перестать использовать длинные тире и заменить их на дефисы)

а как вы определяете корректность русских терминов?

есть ли у нашей индустрии какой-то единый общий глоссарий, где зафиксированы правильные термины и их написание?
щас поднимется волна терминологического холивара)
источник

OM

Oleg M in technicalwriters
Марина Ковалева
Расскажите разницу...состав данных это какой состав - реквизитный или атрибутный?
если кратко
атрибут определяет свойство объекта

Реквизит — совокупность предметов, необходимых для представлений в театре, во время кино- или фотосъёмки, рисования, лепки с натуры.

еще реквизитами - могут называть контактные данные  ... но это надо вникать уже
источник

МК

Марина Ковалева... in technicalwriters
Атрибуты данных: Наименование, тип, размерность, обязательность заполнения
Реквизиты объекта:  гуид, дата открытия лицевого счета, номер лицевого счета, наименование орагнизации и тп   ?
источник

МК

Марина Ковалева... in technicalwriters
или просто называть - состав данных  вместо  атрибутного/реквизитного
источник

OM

Oleg M in technicalwriters
Марина Ковалева
или просто называть - состав данных  вместо  атрибутного/реквизитного
состав данных это вообще широкое очень понятие.
источник

МК

Марина Ковалева... in technicalwriters
ну а вы то какое используете
источник

МК

Марина Ковалева... in technicalwriters
состав полей экранной формы объекта Х ? =))
источник

OM

Oleg M in technicalwriters
Марина Ковалева
ну а вы то какое используете
неконкретный вопрос.
но я понимаю вас.
использую в зависимости от контекста, ну и разных моментов
источник

СФ

Семён Факторович... in technicalwriters
Oleg M
прежде чем я дам ответ, вам надо понимать.
у меня довольно большой опыт в ИТ, образование,
сферы работы -  IT, telecom, немного электротехника.
так что я довольно часто понимаю "откуда растут корни" слов.
и я очень не люблю (ну такая личная неприязнь) слова новоделы-транслиты,
проф деформация наверно 😔

поэтому лично для меня, как для технаря которому не чужда гуманитарная сфера, очень важно правильное и точное использование терминологии. особенно после того как иное почитаешь...

вот указанное выше и позволяет мне определять степень корректности применения .
если на меня не давят - то я стараюсь приоритетно использовать
1)  именно русские термины, коих у нас богато.

2) если нет точного русского технического термина, предпочитаю использовать англ термин, без перевода в тексте, но  обязательно дав в глоссарии - перевод и при необходимости разъяснение.

3) в любом случае глоссарий - это универсальный способ избавится от споров "почему такой термин"
разделяю ваше мнение по всем пунктам

но для каждого иноязычного термина наступает момент, когда он уже становится окончательно принятым и перестает писаться латиницей

мы уже 25 лет как пишем «браузер», а не «browser» и не «пролистыватель»

на сайте ЦБ РФ уже вовсю пишут «эскроу», а не escrow

для общеупотребительных терминов типа «кэшбека» (или как он там сейчас правильно пишется) в какой-то момент можно дождаться официальной позиции Института русского языка

а для узкоспециализированных сфер, как мне кажется, профсообщество должно принимать такие решения само, и решения эти должны быть формата «браузер, а не browser»
источник

МК

Марина Ковалева... in technicalwriters
Олег..вы у аналитиков учились)) из вас информацию выуживать надо))
источник

OM

Oleg M in technicalwriters
Марина Ковалева
состав полей экранной формы объекта Х ? =))
перечень полей наверно будет правильней? нет?
источник

OM

Oleg M in technicalwriters
Марина Ковалева
Олег..вы у аналитиков учились)) из вас информацию выуживать надо))
не поверите.
я программист в прошлом,  сейчас "тыжаналитеГ" (системный и бизнес аналитик  + тех пис)
источник

NV

Nick Volynkin in technicalwriters
Марина Ковалева
Атрибуты данных: Наименование, тип, размерность, обязательность заполнения
Реквизиты объекта:  гуид, дата открытия лицевого счета, номер лицевого счета, наименование орагнизации и тп   ?
Здесь «реквизиты» — это термин из предметной области. В интернет-магазине были бы «характеристики товара», а в библиотеке — «библиографическое описание». И всё это просто данные в общем смысле.
источник

OM

Oleg M in technicalwriters
Семён Факторович
разделяю ваше мнение по всем пунктам

но для каждого иноязычного термина наступает момент, когда он уже становится окончательно принятым и перестает писаться латиницей

мы уже 25 лет как пишем «браузер», а не «browser» и не «пролистыватель»

на сайте ЦБ РФ уже вовсю пишут «эскроу», а не escrow

для общеупотребительных терминов типа «кэшбека» (или как он там сейчас правильно пишется) в какой-то момент можно дождаться официальной позиции Института русского языка

а для узкоспециализированных сфер, как мне кажется, профсообщество должно принимать такие решения само, и решения эти должны быть формата «браузер, а не browser»
ага,
aircraft,  plane, airplane, craft, ship, machine, flying machine, vessel, crate, kite, acft

а неееа!!!

САМОЛЕТ !  🤣
источник

СФ

Семён Факторович... in technicalwriters
Oleg M
ага,
aircraft,  plane, airplane, craft, ship, machine, flying machine, vessel, crate, kite, acft

а неееа!!!

САМОЛЕТ !  🤣
пардон, не понял вашего примера
источник

СФ

Семён Факторович... in technicalwriters
КВС — командир воздушного самолета?:)
источник

OM

Oleg M in technicalwriters
Семён Факторович
разделяю ваше мнение по всем пунктам

но для каждого иноязычного термина наступает момент, когда он уже становится окончательно принятым и перестает писаться латиницей

мы уже 25 лет как пишем «браузер», а не «browser» и не «пролистыватель»

на сайте ЦБ РФ уже вовсю пишут «эскроу», а не escrow

для общеупотребительных терминов типа «кэшбека» (или как он там сейчас правильно пишется) в какой-то момент можно дождаться официальной позиции Института русского языка

а для узкоспециализированных сфер, как мне кажется, профсообщество должно принимать такие решения само, и решения эти должны быть формата «браузер, а не browser»
браузер - да, тут уже я смиренно признаю, что так и пишем.  😔
источник

OM

Oleg M in technicalwriters
Семён Факторович
пардон, не понял вашего примера
это мне дал гугль как варианты слова "самолет"
это я иронично на "для каждого иноязычного термина наступает момент, когда он уже становится окончательно принятым и перестает писаться латиницей"
но ирония добрая . я не ехидничал.  🙂
источник