типа подбирать свои буквы, которые звучат похоже на звуки в японском языке?
да. нормальный человек пытается донести слово максимально похоже на то как оно звучит (потому что люди будут читать и произносить) в другом языке используя ограниченный алфавит своего языка. а сраться что транслитерация не для этого придумана - участь лингвистов.
а что, кстати, делать языкам, использующим латиницу, когда они используют слова из другого языка, использующего латиницу (это особенно актуально в случае имен и названий/брендов)?
да. нормальный человек пытается донести слово максимально похоже на то как оно звучит (потому что люди будут читать и произносить) в другом языке используя ограниченный алфавит своего языка. а сраться что транслитерация не для этого придумана - участь лингвистов.
а почему мы тогда почти все иностранные имена и названия произносим совсем не похоже на то, как они звучат?
а почему мы тогда почти все иностранные имена и названия произносим совсем не похоже на то, как они звучат?
не почти все, а некоторые. потому что какие-то долбоебы начали так говорить давно (возможно следуя каким-то выдуманным правилам), а теперь люди и не знают даже что это некорректно, если не путешествуют
не почти все, а некоторые. потому что какие-то долбоебы начали так говорить давно (возможно следуя каким-то выдуманным правилам), а теперь люди и не знают даже что это некорректно, если не путешествуют
большинство людей не лингвисты и ебали они что такое транслитерация, для чего она и т.п. надо чтобы васек твой друг понял, которому ты стори рассказываешь, а не вот это все высокое