Size: a a a

Medical translation Медицинский перевод

2020 February 19

MK

Maria Karas in Medical translation Медицинский перевод
Некоторые авторы считают, что большинство лабораторных исследований при ДВС-синдроме не определяют сдвигов в сторону гипер- или гипокоагуляции, в то же время отмечается гипофибриногенемия и тромбоцитопения, высокий уровень маркёров тромбинемии (растворимый фибрин и D-димер) и , что важно, расход физиологических артикоагулянтов, снижение содержания которых вместе с тромбоцитопенией и тяжестью клинических проявлений отображает тяжесть ДВС-синдрома
источник

b

beda.... in Medical translation Медицинский перевод
Maria Karas
Некоторые авторы считают, что большинство лабораторных исследований при ДВС-синдроме не определяют сдвигов в сторону гипер- или гипокоагуляции, в то же время отмечается гипофибриногенемия и тромбоцитопения, высокий уровень маркёров тромбинемии (растворимый фибрин и D-димер) и , что важно, расход физиологических артикоагулянтов, снижение содержания которых вместе с тромбоцитопенией и тяжестью клинических проявлений отображает тяжесть ДВС-синдрома
Благодарю!
источник

MK

Maria Karas in Medical translation Медицинский перевод
Медицинский переводчик это?
Анонимный опрос
30%
Врач, знающий английский
70%
Лингвист, получивший специализацию в мед.тематике
Проголосовало: 27
источник

MK

Maria Karas in Medical translation Медицинский перевод
Хочется узнать ваше мнение , коллеги.
источник

VR

Violett Rosettae in Medical translation Медицинский перевод
А оба варианта как выбрать
источник

И

Илья in Medical translation Медицинский перевод
Violett Rosettae
А оба варианта как выбрать
+ Будет взаимное проникновение в том и другом случае. Иначе бросит это дело
источник

м

мао in Medical translation Медицинский перевод
а почему лингвист? говорят, лингвисты очень полыхают, когда их называют переводчиками
источник

и

иосиф кобзон не слуш... in Medical translation Медицинский перевод
Линвист учёный
источник

и

иосиф кобзон не слуш... in Medical translation Медицинский перевод
Переводчик функционер
источник

M

Margarita in Medical translation Медицинский перевод
коллеги ветеринары, вопрос про лошадей: «хронический обструктивный бронхит» (=chronic obstructive bronchitis) и «хроническая обструктивная болезнь легких» (=chronic obstructive lung disease) это разные болезни? или обструктивный бронхит - устаревший термин для болезни легких? и как сюда относится  Chronic obstructive pulmonary disease.....................
источник

VR

Violett Rosettae in Medical translation Медицинский перевод
У людей устаревший и теперь это хобл
источник

К

Ксюша in Medical translation Медицинский перевод
мао
а почему лингвист? говорят, лингвисты очень полыхают, когда их называют переводчиками
У меня в дипломе написано и то, и то. Лингвист и переводчик-синхронист. Наоборот, мне так нравится, что какие-то теоретические моменты/явления я могу отразить в конкретном переводе💜
источник

JK

Javokhir Kh in Medical translation Медицинский перевод
Pulmonary tumor thrombotic microangiopathy (PTTM)

как лучше всего перевести на русский
источник

AI

Anna Ivanchenko in Medical translation Медицинский перевод
Тромботическая микроангиопатия легочной опухоли
источник

VR

Violett Rosettae in Medical translation Медицинский перевод
Переслано от Дмитрий
iMe Messenger – альтернативный клиент, разработанный на API Telegram.

Дополнительные функции:
- Сортировка и группировка чатов в Telegram;
- Отдельная вкладка Непрочитанных сообщений;
- Нейроботы-помощники для общения;
- Подборка каналов Telegram.

В iMe Messenger авторизация пользователей, передача и хранение данных происходит через серверы Telegram.

Конфиденциальность и безопасность полностью обеспечиваются официальным клиентом.

Скачай iMe Messenger в App Store и Google Play или по ссылке https://imem.app/dl и пользуйся Telegram по-новому!
источник

VR

Violett Rosettae in Medical translation Медицинский перевод
В рамках вп
источник

VR

Violett Rosettae in Medical translation Медицинский перевод
Не знаю, есть ли толк, но мб в приложении кто узнает про наш чат
источник

V

Victoria in Medical translation Медицинский перевод
Почему одновариантный опрос? Может быть и так, и так. А может переводить и вообще человек без профильного образования, чувство языка и эрудицию никто не отменял.
источник

EN

Elena N in Medical translation Медицинский перевод
Maria Karas
Хочется узнать ваше мнение , коллеги.
Обе версии😁😁 (в моем случае))) - медик и лингвист)
источник

EN

Elena N in Medical translation Медицинский перевод
Maria Karas
Сокращения BAS и SAS так и оставлять в заголовке протокола ? Нет нигде расшифровки аббревиатур
Я тут нашла список сокращений, без контекста трудно, может что-то подойдет:
источник