Size: a a a

2020 October 29

DP

Davel Poronin in Localizer
Andrey M
при всем при этом единственное, что активно развивалось именно за это последнее десятилетие - это технологии МТ и в принципе все-).
А что из того, что вы ожидали, что будет развиваться, не развивалось?
источник

AM

Andrey M in Localizer
Davel Poronin
Андрей, а это проблема? Размер рынка при этом растёт. Те, кто не приспособились, уйдут с рынка, остальные выиграют.
то есть вы согласны, что цены упали в 1,5 за последние 10 лет?
источник

AM

Andrey M in Localizer
Davel Poronin
А что из того, что вы ожидали, что будет развиваться, не развивалось?
я ничего не ожидал, я лишь хочу подчеркнуть этот факт, без всякой задней мысли.
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
Не заметил, что цены упали в 1,5 раза. Конкретно по нормальному письменному ру-ен переводу было 4 цента/слово в 2005-м, 6 центов в 2010-м, 8 центов в 2015-м и 10 центов сейчас.
источник

x

xabk in Localizer
У меня вот тоже нет ощущения, что цены снизились.

Может, цены упали там, где качество не так важно оказалось? Там и МТ потеснил народ, и упрощение входа в профессию наверняка сказалось (вон, на апворке хоть за 5 баксов за 1000 слов можно «перевод» получить).
источник

DP

Davel Poronin in Localizer
Andrey M
то есть вы согласны, что цены упали в 1,5 за последние 10 лет?
Я бы цены абстрактно не рассматривал: увеличилось количество контента, который должен быть доступен на других языках, уменьшилось ожидаемое время на перевод, технологии эти ожидания подхватывают. Цены на эти технологии тоже меняются.

Если рассматривать всё в пузыре, когда человек переводит счёт-фактуру в Ворде руками, то да, за 10 лет всё стало сильно хуже для человека.
источник

AM

Andrey M in Localizer
Mike Gorbunov
Не заметил, что цены упали в 1,5 раза. Конкретно по нормальному письменному ру-ен переводу было 4 цента/слово в 2005-м, 6 центов в 2010-м, 8 центов в 2015-м и 10 центов сейчас.
Вы сейчас о том, что платит заказчик или что получает фрилансер? Либо мы в разном 2005 жили, либо говорим о разных вещах-)
источник

AC

A Che in Localizer
так-то в 2005 ен-ру стоил 10 центов))
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
Andrey M
Вы сейчас о том, что платит заказчик или что получает фрилансер? Либо мы в разном 2005 жили, либо говорим о разных вещах-)
сколько получает хороший фрилансер
источник

AM

Andrey M in Localizer
xabk
У меня вот тоже нет ощущения, что цены снизились.

Может, цены упали там, где качество не так важно оказалось? Там и МТ потеснил народ, и упрощение входа в профессию наверняка сказалось (вон, на апворке хоть за 5 баксов за 1000 слов можно «перевод» получить).
нет, связки цены и качества тут нет. Перевод стал дешевле и все это почувствовали. Это не хорошо и не плохо, это факт жизни. Есть ли компании, которые платят 10 центов за слово в паре анл-рус  - есть, но их по пальцам двух рук можно пересчитать. Есть ли компании, платящие выше - есть, но для них хватит и одной руки. Были ли такие компании 10 лет назад - да, их было существенно больше.
источник

AM

Andrey M in Localizer
A Che
так-то в 2005 ен-ру стоил 10 центов))
ты помнишь это, да?-)
источник

D

Dmitry in Localizer
вы с какой-то кхм другой стороны смотрите, в нашей области финальные переводчики не работающие с европой в рублевом эквиваленте в ен-ру стали получать где-то в два раза больше, но я правда могу говорить лишь с 2007, ладно
источник

D

Dmitry in Localizer
т.е. вот русский фрил, работающий с русской компанией
источник

AC

A Che in Localizer
Andrey M
ты помнишь это, да?-)
отож)) щас тоже такое встречается, но тогда это было нормой - ещё и нос морщили))
источник

x

xabk in Localizer
Эх, я в 2005 не работал с зарубежными заказчиками. Я тогда был совсем зеленый и цена моя была 80 копеек за слово...
источник

AM

Andrey M in Localizer
A Che
отож)) щас тоже такое встречается, но тогда это было нормой - ещё и нос морщили))
конечно, у 2-3 заказчиков пару раз в год-)) вот из свежего прислали приятели
источник

AM

Andrey M in Localizer
но по этому делать вывод, что перевод в паре англ-укр стоит 1,2 евро за слово я бы не стал-))) Хотя, кому что нравится-))
источник

x

xabk in Localizer
Потом рубь двадцать, потом полтора, а потом я как-то стал за доллары работать и мне понравилось. И в них ставка тоже росла, но соглашусь, это чисто поиском заказчиков получше (и переговорами с хорошими текущими заказчиками) — само собой ничего не росло.
источник

x

xabk in Localizer
Andrey M
конечно, у 2-3 заказчиков пару раз в год-)) вот из свежего прислали приятели
Ну это ж minimum fee как она есть. Это плата за то, что тебе ради 5 слов пришлось бросить что-то, погрузиться в контекст, и т. п.

Приличная такая minimum fee. В смысле адкеватная. Знавал я ребят, у которых 30 евро. А то и 50 :D
источник

AM

Andrey M in Localizer
xabk
Ну это ж minimum fee как она есть. Это плата за то, что тебе ради 5 слов пришлось бросить что-то, погрузиться в контекст, и т. п.

Приличная такая minimum fee. В смысле адкеватная. Знавал я ребят, у которых 30 евро. А то и 50 :D
но ведь кто-то на основании этого сделает вывод о росте цен за перевод в этой языковой паре-))  вопрос в подходе и в оценке-)
источник