Size: a a a

Лингвошутки

2019 March 27
Лингвошутки
Автор канала жив, но все ещё немного в спячке, что, впрочем, не мешает ему хрюкать от удовольствия.
источник
Лингвошутки
Наверное, интересно такое вычитывать
источник
Лингвошутки
статья в WSJ с пропущенными буквами, посвящённая плохой клавиатуре макбуков: https://www.wsj.com/graphics/apple-still-hasnt-fixed-its-macbook-keyboard-problem/
источник
Лингвошутки
источник
Лингвошутки
АНТЕРЕСНЫЕ СЛОВА

Заимствования могут попадать в диалекты по-разному.

Первый путь — они могут прийти из языков тех народов, с которыми непосредственно контактируют носители диалекта.

Второй путь — они могут прийти из литературного языка, который в свою очередь эти слова заимствовал из каких-либо языков.

Во втором случае иноязычные слова, которые нам знакомы из литературного языка, могут подвергаться разнообразным преобразованиям, прежде всего фонетическим.

Вот, например, несколько слов, записанных в говорах Среднего Приобья (Томская и Кемеровская области) во время экспедиций 1946 — 1978 гг.

Сможете ли вы распознать в них знакомые вам слова литературного языка?

Иритетный

На́лист

Шланг

Гиблия

Летбол

Гиена

Видёт (сущ.)

Фтирант

Никатиф

Парфе́льна

Стервант

Шпанское

Спартиза

А теперь проверьте себя (приводим записанные в диалектах контексты):

«Он иритетный человек, все его знали» — авторитетный.

«Он сёднешний день пойдет на на́листы в полуклиник» — анализ.

«В лесу шланги таки висят: «“Остерегайте лес от пожара”» — аншлаг 'объявление'.

«Он гиблию читал, на русски ли славянски как» — библия.

«Руками мячик бьют, это в летбол играют так» — волейбол.

«Поп причашшает, кажному ложку суёт причаститься. Гиену не соблюдат — всех одной ложкой» — гигиена.

«Раньше молодых могли выпороть, они божатся и им прощают, а сечас таки видёты пошли, никого не слухают» — идиот.

«У меня фтиранты живут. Беда одна с ними, не помогают ничо» — квартирант.

«В табаке-то яд — никатиф» — никотин.

«Парфе́льна — она не дешева, однако» — портвейн.

«А кака небель? Три стула, шкап. Нету средства покупать. Стерванты у людей есть» — сервант.

«Вина-то нету. Шпанское выпили, по пять рублёв брали» — шампанское.

«Ему впало в голову, что это подозрительно, чтоб прислали спартизу» — экспертиза.

Задать вопрос @UchenyjBot
источник
Лингвошутки
источник
Лингвошутки
Мы с @affidavit не сразу поняли, что хотел сказать автор текста к мультимедийной выставке Климта на Артплее.

Оказалось, что в 1892 году умерли и один из братьев Густава Эрнст, и единственный отец Эрнест.
источник
Лингвошутки
источник
2019 March 28
Лингвошутки
в реплаях объясняют, что это технически невозможно, но давайте не требовать научной точности от игры слов
twitter.com/my_useless_life/status/988284461640019968
источник
Лингвошутки
Это цитата Татьяны Толстой о слове «авторка»
twitter.com/astourist/status/1110862915450687489
источник
Лингвошутки
И о моде
источник
Лингвошутки
источник
Лингвошутки
Митболы

Часто слышу от разных людей, как их раздражает это омерзительное иностранное слово - "митболы". Ну сколько можно приносить в наш прекрасный русский язык всю это гадость из иностранных языков, вообще непонятно, где эти слова там лежали, кто их трогал.

Разумеется, митбол отвратителен. Вместо них есть нормальные русские слова: котлета, тефтеля, фрикаделька, кюфта, крокет наконец.
источник
Лингвошутки
Сырная стена на границе с Мексикой под лозунгом Make America grate again, подробности на новостном канале:
https://t.me/wheadlines/781
источник
Лингвошутки
#реклама
источник
Лингвошутки
@British_TV_Series — английский по диалогам из самых угарных фильмов и сериалов.  🍀

Аудирование на разных акцентах от Cockney и Scouse до Scottish, Welsh, Irish, American и их варианты.

Cленг из трущоб и высокий стиль из кабинетов первых лиц.

Понимать учителя по английскому — это одно, понимать речь носителя языка — совсем другое. Чтобы вам не пришлось краснеть, расслышав речь шотландца или англичанина из Ньюкасла — @British_TV_Series 🍀
источник
2019 March 29
Лингвошутки
Чехов в письме редактору Виктору Гольцеву:

«Какой гонорар за "Бабье лето"? Не знаю!! Авторша ничего не пишет; очевидно, сердится, что я сократил её детище».

(Наверное, имел в виду жену автора, суффикс -ш- ведь только это означает)

https://t.me/chekhovpishet/940
источник
Лингвошутки
Словарь из "Поваренной книги русской опытной хозяйки", после смерти автора доработанной  поваром императорского двора. "Корнет" — это кондитерский мешок, а "накатить" — налить.
источник
Лингвошутки
источник
Лингвошутки
источник