★ Take a dump – посрать, сбросить лишний груз, оседлать фарфорового пони. Но почему же take, а не, скажем, leave, и что ещё за dump? Ничего сверхъестественного, всё объяснимо. Dump используется в значении "свалки", а также всего того, что там оставляется, то есть "отходов". С этим разобрались, идём дальше. Некоторые знатоки в интернете утверждают, что использование take здесь так же оправдано, как и, к примеру, в выражении "take a shower" (помыться под душем), никто же не возмущается, что там take, а всё потому, что некоторые вещи в английском языке не стоит пытаться понять, их надо просто принять. Теория номер 2: если понимать дефекацию как процесс избавления от отходов, то можно предположить, что когда-то существовал полный вариант фразы, а именно "take a dump out of someone's body" - "вывести отходы из организма". Частичка out - это и есть ключ к разгадке.
- Why do I always have to take a dump when I visit someone?
- Почему каждый раз, когда я прихожу в гости, мне обязательно надо посрать?