Size: a a a

BBC News | Русская служба

2021 September 10
BBC News | Русская служба
В Петербурге на Северном кладбище с воинскими почестями похоронили главу МЧС России Евгения Зиничева.

На кладбище проводить Зиничева в последний путь пришли два бывших охранника президента - коллеги Зиничева по ФСО, а ныне губернаторы - Дмитрий Миронов (Ярославская область) и Алексей Дюмин (Тульская область).

На похоронах присутствовали десятки офицеров МЧС и военной полиции. Рядом с бывшими охранниками Путина был бизнесмен Пригожин - он тоже пришел проститься с Зиничевым.

Как прошла церемония прощания с министром - в фоторепортаже по ссылке:

https://bbc.in/3tuRzQL
источник
2021 September 11
BBC News | Русская служба
11 сентября 2001 года. Президент США Джордж-Буш младший выступает перед детьми начальной школы.

Глава администрации президента Эндрю Кард стоит в дверях и пытается решить, как рассказать Бушу о теракте.

Камеры были направлены на президента, и Кард понимал: слова надо выбирать осторожно. Он наклонился к Бушу и произнес: “Второй самолет врезался во вторую башню, на Америку напали”.

Это был день, когда Америка потеряла почти три тысячи жизней — и объявила войну терроризму.

Эта война продолжалась 20 лет. Выиграть в ней пытались четыре президента США. Удалось ли это хоть кому-то?

https://bbc.in/3C1XnUW
источник
BBC News | Русская служба
“Мы находим силу в местах, где были сломлены, как писал Хемингуэй. Мы находим свет во тьме. Мы обретаем предназначение в восстановлении, обновлении и перестройке”.

Джо Байден почтил память 2977 погибших 11 сентября 2001 года, большинство из которых погибли в башнях-близнецах в Нью-Йорке.

В видеообращении президент США упомянул о “темных силах человеческой натуры – страхе и гневе, неприятии и насилии против американцев-мусульман”, которые последовали за терактами, и призвал американцев к единству.

По его словам, единство означает не одинаковые убеждения, а фундаментальное уважение и веру друг в друга.

https://bbc.in/3l7RL4A
источник
BBC News | Русская служба
Три человека погибли в результате обрушения жилого дома в Липецкой области. Причиной обрушения называют взрыв бытового газа.

Взрыв произошел в ночь на субботу в двухэтажном доме в поселке Солидарность под Ельцом. Разрушен один из двух подъездов дома 1970 года постройки.

https://bbc.in/3z5haRn
источник
BBC News | Русская служба
🎙 В подкасте “Что это было. Лонгрид” мы говорим с авторами самых заметных и важных текстов и видео Русской службы Би-би-си.

Авторы видео “Как поезд-поликлиника путешествует по Транссибу” Олег Болдырев и Максим Ломакин провели несколько дней в медицинском поезде в Сибири.

Они увидели, как власти России пытаются нетривиально решить проблему отсутствия больниц и поликлиник в десятках тысяч населенных пунктов.

Корреспонденты Би-би-си общались с людьми и слушали их истории о жизни за тысячи километров от Москвы.

Apple Podcasts | Overcast | Яндекс Музыка
источник
BBC News | Русская служба
🎧 Подкаст "Что это было. Лонгрид". Путешествие поезда-поликлиники по Транссибу
источник
BBC News | Русская служба
📹 911. Я там был. Документальный фильм Би-би-си

Фильм построен на прежде недоступных публике видео- и аудиоматериалах, сделанных людьми, которые находились в тот день в непосредственной близости от событий в Нью-Йорке и снимали происходящее на видео.

(Фильм доступен для просмотра только на территории России, Украины, Армении, Азербайджана, Беларуси, Казахстана, Кыргызстана, Молдовы, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана).

https://www.youtube.com/watch?v=xCwCC7QvdCI&t=1s
YouTube
9/11. Я там был | Документальный фильм Би-би-си
Фильм построен на прежде недоступных публике видео- и аудиоматериалах, сделанных людьми, которые находились в тот день в непосредственной близости от событий в Нью-Йорке и снимали происходящее на видео.

Видео- и аудиоматериалы, вошедшие в фильм, включают записи правительственной конференцсвязи, переговоры военных командных центров, аварийно-спасательных, авиадиспетчерских служб и сотрудников коммерческих авиакомпаний, а также частные телефонные разговоры и материалы из архивов вещательных компаний.

Подписывайтесь на наш канал: https://www.youtube.com/bbcrussian

Русская служба Би-би-си:
https://www.bbc.com/russian

Мы в соцсетях:

Instagram: https://instagram.com/bbcrussian
Facebook: https://facebook.com/bbcnewsrussian
Telegram: https://t.me/bbcrussian
Twitter: https://twitter.com/bbcrussian
ВКонтакте: https://vk.com/bbc
Одноклассники: https://ok.ru/bbcrussian
Яндекс.Дзен: https://zen.yandex.ru/bbcrussian

Подкасты Русской службы Би-би-си: https://bbc.in/2YumUTl

Скачивайте приложение Русской…
источник
BBC News | Русская служба
Как рассказали Би-би-си осведомленные источники, число случаев "гаванского синдрома" – загадочной болезни, поразившей американских дипломатов и агентов – достигло нескольких сотен на всех континентах.

Недомогание часто начиналось с того, что жертва слышала звук, трудно поддающийся описанию: "жужжание", "скрежет металла", "режущий слух визг". Затыкать уши было бесполезно – шум шел изнутри. Одна женщина рассказывала о низком гудении или бормотании, сопровождавшемся чувством давления внутри черепа, другая говорила о пульсирующей головной боли.

Одни считают "гаванский синдром" расстройством психики, другие – результатом применения тайного оружия. Но сейчас появляется все больше доказательств в пользу того, что его самая вероятная причина – воздействие микроволн.

https://bbc.in/3E78GNo
источник
BBC News | Русская служба
В память о погибших в ходе терактов 11 сентября 2001 года над штаб-квартирой Пентагона появилась "Башня света", также как и на месте падения небоскребов в Нью-Йорке.

А в Малибу в Калифорнии проходит акция "Волны флагов". Флаги США поднимаются за каждого погибшего американца, национальные флаги – за погибших иностранных граждан.

По всем США проходит ряд памятных мероприятий, чтобы почтить память погибших в теракте 20 лет назад: https://bbc.in/3tBLwKi
источник
BBC News | Русская служба
источник
BBC News | Русская служба
источник
BBC News | Русская служба
Российский пианист Павел Колесников выступил в одном из последних концертов фестиваля классической музыки Proms на сцене величественного лондонского Royal Albert Hall. 32-летний музыкант избрал для своего концерта грандиозные Гольдберг-вариации Иоганна Себастьяна Баха.

Колесников – восходящая звезда, выпускник Новосибирской музыкальной академии, Московской консерватории и лондонского Королевского колледжа музыки. Британская Guardian назвала его альбом Гольдберг-вариаций одним из выдающихся релизов прошлого года.

Обозреватель Би-би-си Александр Кан поговорил с Колесниковым о медитативности Баха, “археологических раскопках” в его музыке и совместном проекте с бельгийской танцовщицей Анной Терезой де Кеерсмакер.

https://bbc.in/2YRMM0B
источник
2021 September 12
BBC News | Русская служба
🎾 18-летняя британка Эмма Радукану выиграла Открытый чемпионат США по теннису со счетом: 6:4 6:3. Ее соперницей была 19-летняя канадка Лейла Фернандес.

Радукану – первая британка, выигравшая турнир Большого шлема за последние 44 года.

Подробнее: https://bbc.in/3EbVtD2
источник
BBC News | Русская служба
🎬 Картина "Событие" режиссера Одри Диван стала главным призером 78-го Венецианского кинофестиваля.

Это жесткая драма о нелегальных абортах во Франции 60-х годов. Фильм рассказывает о молодой француженке, которая пытается сделать аборт у себя в стране.

Гран-при жюри получил фильм "Рука Бога" режиссера Паоло Соррентино, основанный на молодости самого режиссера.

Подробнее: https://bbc.in/3k26LBC
источник
BBC News | Русская служба
Среди научных новостей этой недели:

🔴 Метеоризм – признак здоровья кишечника?

🔴 Микеланджело: маленький гигант эпохи Возрождения.

🔴 И как получить электричество из деревянного пола.

https://bbc.in/2XbMHUk
источник
BBC News | Русская служба
🍄 Отношения англичан с грибами нельзя назвать ни легкими, ни прямолинейными. Для среднестатистического англичанина долгие годы грибом был исключительно шампиньон, выращенный в "домашних условиях", безопасный, скучный и привычный.

Еще в XVII веке, например, съедобность грибов среди английских ученых мужей вообще вызывала большое сомнение.

Лишь не так давно британский средний класс понял, что ничто не может сравниться, например, с палтусом в соусе из лисичек или боровиком под грилем с оливковым маслом, чесноком, петрушкой и свежевыжатым лимоном.

Наш обозреватель Яна Литвинова рассказывает, как искать грибы на частных английских землях, и предлагает несколько рецептов – от простых гренок до орзотто, – к которым подойдут грибы любого сорта.

https://bbc.in/3CiO0QX
источник
BBC News | Русская служба
ФБР начало рассекречивать материалы, связанные с расследованием терактов в Нью-Йорке 11 сентября 2001 года.

В первом обнародованном документе содержится информация о связях организаторов и исполнителей нападений с гражданами Саудовской Аравии.

Однако доказательств причастности к терактам непосредственно саудовских властей нет.

https://bbc.in/3E94Xim
источник
BBC News | Русская служба
С момента взятия талибами* под контроль первого крупного города до их появления у ворот Кабула прошло всего 10 дней.

Но в тот момент казалось, что ситуация в столице будет совсем иной. Большинство обозревателей сходилось во мнении, что Кабул продержится до тех пор, пока не будет заключено некое мирное соглашение. Однако в воскресенье 15 августа все изменилось. Буквально за несколько часов президент и высшие чиновники сбежали. Оставшиеся части афганской армии и полицейские избавились от формы и попрятались.

Поговорив с участниками этих событий, журналисты Би-би-си составили картину того, как афганское правительство перестало существовать всего за несколько часов, полных хаоса и отчаяния.

(*в России движение признано террористическим и запрещено)

https://bbc.in/3E87463
источник
BBC News | Русская служба
Пассажирский самолет L-410 совершил жесткую посадку около города Казачинск в Иркутской области.

По данным СМИ, на борту было 14 пассажиров и два члена экипажа.

Источники информагентств сообщают о гибели четырех человек, находившихся на борту.

https://bbc.in/3lhcrXS
источник
BBC News | Русская служба
"Талибан"* обнародовал новые правила обучения в университетах.

Талибы заявили, что женщины смогут посещать высшие учебные заведения, но они должны будут носить хиджаб и учиться отдельно от студентов-мужчин.

Министр по делам высшего образования в правительстве талибов Абдул Баки Хаккани заявил, что движение не намерено возвращаться к запрету на обучение женщин в школах и университетах, существовавшему с 1996 по 2001 год, когда "Талибан" находился у власти.

(*организация признана террористической в России и запрещена)

https://bbc.in/3A8dcIT
источник