Size: a a a

BBC News | Русская служба

2021 March 09
BBC News | Русская служба
Во время зимних протестов в связи с заключением под стражу Навального ФСБ собирала собственную статистику, подсчитывая число протестующих, пишет "Медуза".

В своей сводке спецслужба оценила число протестовавших в Москве в 90 тысяч, утверждает издание.

https://bbc.in/2PBskw3
источник
BBC News | Русская служба
В России выявлено менее десяти тысяч новых случаев заражения коронавирусом.

За сутки выздоровели 9 931 человек, умерли – 336.
источник
BBC News | Русская служба
ЕСПЧ принял к рассмотрению дело несовершеннолетней девушки из Татарстана, подвергшейся сексуальному насилию, которая заявила о повторной психологической травме.

Ей пришлось пересказывать обстоятельства преступления более 20 раз.

ЕСПЧ впервые принял к рассмотрению дело из России о повторной психологической травматизации детей, подчеркивает издание "Открытые медиа".

https://bbc.in/3v7H5XS
источник
BBC News | Русская служба
Под почти километровой толщей льда и на глубине 500 метров. В ледяной воде и на расстоянии 260 километров от ближайшего источника света есть жизнь.

Это, совершенно случайно, открыли для себя ученые Британской антарктической экспедиции.

Открытие принадлежит группе геологов, которые приехали в Антарктику изучать состав морского дна. 

Но в месте, где прежде считалось нет ничего живого, вместо грязи и ила они обнаружили фильтрующих и губчатых животных.

https://youtu.be/RHoMQPG9ZCA
источник
BBC News | Русская служба
Российский премьер Михаил Мишустин подписал распоряжение, согласно которому федеральные ведомства должны будут мониторить цены на определенные товары. Цель – прогнозировать подорожание и сдерживать рост.

Ранее мы писали о том, почему экономистам не нравится идея регулировки цен на продукты, почитать об этому можно тут ⬇️

https://bbc.in/38nqZQ8
источник
BBC News | Русская служба
В Москве приговорили к трем годам лишения свободы условно бывшего полицейского Ивана Князева, который выстрелил из травматического пистолета в ногу девочке.

Инцидент произошел поздно вечером 5 декабря на улице Судостроительной в Москве. Приехав на место происшествия, полицейские обнаружили там Князева в гражданской одежде.

Полицейские установили, что их коллега выстрелил из травматического оружия в 13-летнюю девочку. Его задержали и отправили под домашний арест. Такая мера пресечения вызвало волну критики в соцсетях.

МВД объявило, что по результатам служебной проверки Князева уволили из органов внутренних дел. По данным следствия, Князев был другом семьи ребенка, он был приглашен в гости ее родственниками, пишет ТАСС.

https://bbc.in/38k2S4M
источник
BBC News | Русская служба
На Берлинале фильм грузинского режиссера Александра Коберидзе "Что мы видим, когда смотрим на небо?" получил престижную награду ФИПРЕССИ - Международной ассоциации кинокритиков.

Наш обозреватель Александр Кан рассказывает, зачем нужно смотреть этот фильм, и почему картина заставляет вспомнить "золотой век" грузинского кинематографа советской поры.

https://bbc.in/3kXW7e4
источник
BBC News | Русская служба
Росреестр заменил имя тещи и сына предполагаемого сотрудника ФСБ из расследования об отравлении Навального в выписке на квартиру в Москве. Об этом пишут "Открытые медиа".

Теперь в выписке из Единого реестра госнедвижимости на квартиру вместо имен родственников указана "Российская Федерация".

https://bbc.in/3t6BsqThttps://bbc.in/3t6BsqT
источник
BBC News | Русская служба
Приезжающие в Таиланд теперь смогут проводить положенный двухнедельный карантин на яхтах. По подсчетам правительства страны, это не только поможет возродить туризм, но и принесет около двух миллиардов долларов дохода яхтенному бизнесу.

Предложение касается туристов с отрицательным тестом на Covid-19, что, однако, не освобождает их от необходимости провести положенный период в самоизоляции.

Тем, кому не по карману снять отдельную яхту, предлагаются каюты на небольших круизных судах у берегов Пхукета.

https://bbc.in/3vgwQAL
источник
BBC News | Русская служба
Суд в Турции вынес приговор по делу об убийстве после России Андрея Карлова.

Обвиняемыми по делу проходили 28 человек, но убийцы среди них не было. Он пережил посла Карлова на 37 минут, после чего был застрелен спецназом полиции Турции.

Вдова Карлова - Марина - в интервью Би-би-си ранее говорила, что не считает, что следствие разобралось в том, по чьему приказу и по какой причине был на самом деле убит ее муж.

"Я уверена, что это дело никогда не будет раскрыто. Сначала я надеялась, но сейчас думаю, что нет. Рано или поздно просто найдут какого-то стрелочника или скажут, что это был террорист-одиночка", - говорила в декабре Марина Карлова.

Полное интервью с Мариной Карловой - по ссылке ниже.

https://bbc.in/2N4IcGG
источник
BBC News | Русская служба
🎙Для меня участие в "Евровидении" - это великая возможность поговорить с миром о том, что для меня действительно важно," – говорит певица Манижа, которая будет представлять в этом году на конкурсе Россию.

Родившаяся в Таджикистане 29-летняя исполнительница известна не только в музыкальных кругах. Она борется за права женщин, помогает мигрантам и поддерживает ЛГБТ.

Вот несколько отрывков из ее интервью, а подробнее о Маниже Сангин - по ссылке у нас на сайте:

🔻”Я это я, и мне нравится моя кожа, мои складки, мой целлюлит. Индустрия, ты теряешь аудиторию."

🔻”Мне важно помогать девочкам, женщинам не бояться быть собой. "

🔻”У меня не осталось акцента, я не ношу национальную одежду, я выщипываю свою монобровь, - я не хотела, чтобы меня это выдавало как таджичку, потому что это сразу меняло отношение ко мне. И мне стало очень жаль, что я так старательно себя стирала. А сейчас во мне начался обратный процесс.”

🔻”Когда ты говоришь все, что есть, у тебя появляется аудитория, которая твоя потому, что ты - это ты. Да, что-то они не принимают. И после проекта с ЛГБТ, и после проекта про домашнее насилие, и после проекта про красоту и принятие себя была куча странных, иногда агрессивных комментариев. Но так лучше, чем врать".

https://bbc.in/3eoanf2https://bbc.in/3eoanf2
источник
BBC News | Русская служба
🇻🇪Что происходит со страной, если бороться с экономическим кризисом приписыванием нулей на национальной валюте.

Пример Венесуэлы. https://bbc.in/3eo4mPa
источник
BBC News | Русская служба
🎙Интервью американской телеведущей Опры Уинфри с принцем Гарри и Меган Маркл - они же герцог и герцогиня Сассекские - произвело в Британии эффект разорвавшейся бомбы. Откровения членов королевской семьи сравнивают со скандальным интервью принцессы Дианы.

О возможных последствиях признаний принца Гарри и его супруги рассуждает лондонский корреспондент Русской службы Би-би-си Бен Тавенер.
источник
BBC News | Русская служба
Подкаст "Что это было". Как интервью Гарри и Меган разделило Британию.
источник
BBC News | Русская служба
💥Что происходило в Солнечной системе 4,5 млрд лет назад?

Теперь у британских ученых появилась уникальная возможность это узнать.

Главное  - аккуратно ходить по полям Глостершира и не наступать на камни черного цвета.

Некоторые из них хранят тайны вселенной!

https://bbc.in/3cgsyArhttps://bbc.in/3cgsyAr
источник
BBC News | Русская служба
Букингемский дворец выпустил официальное заявление по поводу интервью принца Гарри и его супруги Меган американской телеведущей Опре Уинфри.

Британская королевская семья с серьезностью относится к их словам, но поднятые в интервью вопросы решаться будут в частном порядке.

https://bbc.in/3v8IP35
источник
BBC News | Русская служба
🗞Российские ученые и деятели культуры считают, что этот законопроект официально положит начало репрессиям и цензуре.

https://bbc.in/38qiYd7https://bbc.in/38qiYd7
источник
BBC News | Русская служба
🦠🛂✈️Свобода передвижения по миру или тотальный контроль над гражданами страны: споры о вакцинных паспортах ведутся давно.

Первым ответ дал Китай.

Эта и другие новости в нашем вечернем обзоре:

https://bbc.in/3ryk3auhttps://bbc.in/3ryk3au
источник
2021 March 10
BBC News | Русская служба
🔴 Известный в Британии ведущий Пирс Морган был вынужден уволиться после жалоб, вызванных его комментариями в адрес Меган Маркл.

🔴 В среду пройдет суд по делу Любови Соболь.

🔴 SpaceX запустит на орбиту новую партию из 60 интернет-спутников Starlink.

Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.

https://bbc.in/30s9lGm
источник
BBC News | Русская служба
Гиперинфляция в Венесуэле c каждым днем продолжает бить новые рекорды.

В конце прошлой недели Центробанк страны ввел в обращение новую банкноту в 1 миллион боливаров - это крупнейший номинал купюры в истории страны, однако обменять ее можно лишь на половину доллара США (52 цента).

Будущее венесуэльской национальной валюты уже давно вызывает тревогу у экономистов и у властей страны.

https://bbc.in/3eoP115
источник