Size: a a a

BBC News | Русская служба

2021 March 04
BBC News | Русская служба
"В университете я изучал философию и <…> заинтересовался связью марксизма с готическими романами о вампирах. Ведь Маркс творил в то самое время, когда европейская литература была насыщена готической образностью. Есть даже версия о том, что в "Дракуле" Брэма Стокера кроются марксистские мотивы".

🎥 Так об абсурдно-гротесковой реальности своего нового фильма “Кровопийцы – марксистская комедия о вампирах” говорит 36-летний режиссер Юлиан Радлмайер.

В его картине капиталисты – владелица и директор парфюмерной фабрики – вампиры, буквально сосущие кровь у рабочих.

Наш обозреватель Александр Кан уже посмотрел этот фильм и рассказывает, как марксистская теория и советская история сплетаются в нем в причудливый гротеск.

https://bbc.in/3kIgfRa
источник
BBC News | Русская служба
🇺🇸 Нижняя палата Конгресса США отменила заседание в четверг из опасений новых беспорядков: по стране расползаются слухи, что 4 марта может произойти повторная попытка штурма Капитолия.

Дело в том, что до 1933 года инаугурация американских президентов проводилась 4 марта. И наиболее радикальные сторонники Дональда Трампа верят, что в этот день он возвратится к власти.

Идея родилась из убеждения некоторых последователей QAnon в том, что Соединенные Штаты превратились из государства в корпорацию после принятия Конгрессом так называемого Органического закона об округе Колумбия (District of Columbia Organic Act) в 1871 году.

Отдельные сторонники QAnon утверждают, что все президенты США, законы и поправки, принятые после 1871 года, нелегитимны.

https://bbc.in/3kKVODk
источник
BBC News | Русская служба
В 2018 году Елена Мисюрина получила 2 года колонии общего режима по обвинению в смерти пациента. Приговор и арест Мисюриной вызвали шок в медицинском сообществе. В ее защиту выступили не только коллеги из ГКБ №52, но и сотрудники других медучреждений, профсоюзы медиков, Национальная медицинская палата.

Услышав сегодняшнее решение суда, врач не смогла сдержать слез и утирала глаза рукой.

http://bbc.in/30cnAz8
источник
BBC News | Русская служба
В новом отрывке из интервью Опре Уинфри Меган Маркл заявила, что Букингемскому дворцу вряд ли стоило ожидать, что она и принц Гарри будут молчать, если "о нас увековечивают ложь".

Это уже третий тизер этого интервью. В предыдущих показанных отрывках принц Гарри проводил параллели между отношением со стороны королевской семьи и общества к его матери, принцессе Диане, и Меган.

Британия ждет полной версии разговора четы Сассексов с Уинфри, в котором они подробно рассказывают о коротком периоде своей жизни в качестве членов королевской семьи до их отставки и отъезда в США. Интервью выйдет в эфир в США в воскресенье, а в Великобритании – в понедельник.

https://bbc.in/3qgzVwH
источник
BBC News | Русская служба
🛒 Amazon открыл в Лондоне первый за пределами США продуктовый магазин Amazon Fresh без касс и продавцов.

Работает он так: покупатели сканируют приложение для смартфона при входе в магазин, берут продукты, кладут в корзину, и им автоматически выставляется счет при выходе.

Одни эксперты считают, такая система вряд ли изменит расклад сил на рынке, другие называют новую систему покупок переломным моментом в сфере торговли.

https://bbc.in/3kMmeVq
источник
BBC News | Русская служба
📺 Три года назад в английском городе Солсбери было совершено нападение на бывшего офицера ГРУ Сергея Скрипаля и его дочь Юлию, в котором было применено нервно-паралитическое вещество “Новичок”.

Это громкое преступление привело к резкому ухудшению отношений Запада и России. Лондон настаивает, что за отравлением стоит Москва, Москва же все отрицает.

Но многие подробности отравления все же остаются без ответа: например, что стало со Скрипалями и двумя россиянами, подозреваемым в покушении на их жизнь?

https://youtu.be/Ma3fl4W4jGA
источник
BBC News | Русская служба
Страны ОПЕК+ вопреки прогнозам договорились сохранить ограничения на добычу нефти.

Послабление сделано только для России и Казахстана – они смогут нарастить добычу в апреле на 130 тысяч и 20 тысяч баррелей в сутки соответственно.

Рост цен на нефть после новостей о решении ОПЕК+ сразу резко усилился.

https://bbc.in/2O0CExj
источник
BBC News | Русская служба
Правительство Британии, пытаясь решить созданную брекситом североирландскую проблему, предприняло шаг, в ответ на который ирландские и брюссельские политики заявили, что Лондон – ненадежный партнер, который нарушает договоры.

Это уже не первая вспышка эмоций между Британией и Евросоюзом по поводу ирландской границы.

Рассказываем, из-за чего именно повздорили Лондон и Брюссель на этот раз и почему это грозит серьезными последствиями для лондонского Сити.

https://bbc.in/388r2iy
источник
BBC News | Русская служба
4 марта в Петербурге открыли памятник погибшим в пандемии врачам «Печальный ангел».

Церемония прошла три раза и обернулась громким скандалом.

Наш репортаж о том, как памятник, который должен был объединить горожан, перессорил врачей, политиков и чиновников.

https://bbc.in/3c6I8Pfhttps://bbc.in/3c6I8Pf
источник
BBC News | Русская служба
🐊🐊🐊Эту новость вечером читать жутковато.

Но представьте, каково сейчас жителям одной из самых живописных провинций ЮАР.

https://bbc.in/3kKgfjE
источник
2021 March 05
BBC News | Русская служба
🔴 В Китае открылась ежегодная сессия Всекитайского собрания народных представителей - высшего органа власти КНР.

🔴 Глава YouTube пообещала, что канал Трампа может быть разблокирован, когда решат, “что риск насилия снизился".

🔴 Италия заблокировала отправку в Австралию партии вакцины от коронавируса AstraZeneca.

Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.

https://bbc.in/3kLC8iF
источник
BBC News | Русская служба
"Старики, которые не могли воевать, хотели быть с нашими солдатами. А кто еще молодой, тоже мечтал тут побывать. Мои дети эти места не видели, а все равно говорили, что хотят приехать. И я сейчас готов умереть за мою землю".

28 лет власти непризнанной Нагорно-Карабахской республики контролировали города, которые теперь вернулись Азербайджану.

Уцелело немногое, но для азербайджанцев эти территории ценнее жизни.

https://bbc.in/30shafz
источник
BBC News | Русская служба
США и Великобритания обсуждают возможность введения новых санкций, связанных с Навальным.

В качестве вариантов рассматриваются меры в отношении крупных российских бизнесменов и даже санкции против суверенного долга России, следует из публикации Блумберга.

https://bbc.in/3e7J74h
источник
BBC News | Русская служба
Мария Колесникова - единственная из лидеров белорусской оппозиции отказалась покидать Беларусь и оказалась в тюрьме. Ей грозит до 12 лет лишения свободы.

Соратницы Марии Светлана Тихановская и Вероника Цепкало, коллеги и близкие рассказали Русской службе Би-би-си о том, как Марии Колесниковой удается оставаться символом свободы, находясь в заключении.

https://www.youtube.com/watch?v=ASkFIeQ9mBM
источник
BBC News | Русская служба
В России выявлено 11 024 новых случая заражения коронавирусом.

За сутки выздоровели 15 464 человека, умерли – 462.
источник
BBC News | Русская служба
Тайские морпехи спасли четырех рыжих котов с горящего корабля в Андаманском море.

Во вторник рыболовное судно потерпело бедствие в 13 километрах от тропического острова Ко Аданг.

Все восемь членов экипажа прыгнули в море, и их подобрал проходящий мимо траулер. Но оказалось, что на судне были и пушистые рыбаки.

Вызванные на место бедствия морпехи приплыли проверить окрестности на предмет разлива нефтепродуктов, и, осматривая обломки корабля, нашли котов.

Коты чувствуют себя хорошо, и теперь за ними ухаживают на базе местного ВМФ.
источник
BBC News | Русская служба
источник
BBC News | Русская служба
50 лет назад Led Zeppelin впервые исполнили свою новую песню "Stairway to Heaven".

Наш обозреватель Александр Кан историю создания одной из самых известных песен в истории рок-музыки.

https://bbc.in/30sw2up
источник
BBC News | Русская служба
Балерина Мариинского театра в Санкт-Петербурге Ильмира Багаутдинова станцевала на льду Финского залива в защиту бухты Батарейной, где хотят построить порт.

Русская служба Би-би-си поговорила с Ильмирой о том, как ей пришла такая идея, а также с экологом Сергеем Грибалёвым, чтобы узнать, в чем уникальность бухты и почему местные так протестуют против строительства.

https://www.youtube.com/watch?v=zz7CsSZhE9Q
источник
BBC News | Русская служба
В Свердловской области проходят новые обыски у сторонников бывшего схимонаха Сергия, сообщают СМИ и очевидцы.

По их данным, силовики продолжают поиски монаха Силуана, подозреваемого в совершении тяжкого преступления в 1999 году. Он жил в Среднеуральском женском монастыре, когда им управлял схимонах Сергий.

Источник Русской службы Би-би-си ранее предполагал, что скрытый мотив поисков Силуана может состоять в том, что "силовиков интересует какая-то информация, которую они или не могут получить от Романова (Сергия)".

https://bbc.in/2PwozYJ
источник