Size: a a a

Слова и деньги

2018 October 22
Слова и деньги
А мы так верили в Исландию с её традиционным «книжным потопом на Рождество» ;(
https://qz.com/1431069/iceland-is-buying-and-publishing-fewer-books/
источник
2018 October 24
Слова и деньги
Русский Google устраивает новые почиталки, на этот раз русских сказок. В прошлый раз коллективно почитал Булгакова. Было забавно. А теперь ещё и какая-то виртуальная реальность будет.

http://russia.googleblog.com/2018/10/google_24.html
источник
Слова и деньги
И, кстати, оказывается, идёт международная неделя Open Access. Народ озабочен, народ просвещает
http://www.openaccessweek.org/
источник
2018 October 25
Слова и деньги
«Какой ваш любимый роман?» — спрашивают американцев.

https://youtu.be/b4G8VjFp1hQ

451° по Фаренгейту, кажется, ближе, чем можно ожидать.
Интересно, а Ургант такого не спрашивает?
источник
2018 October 30
Слова и деньги
Если вдруг вам нечего почитать на английском…
https://goodereader.com/blog/e-book-news/the-best-websites-to-find-daily-deals-and-free-ebooks
источник
2018 October 31
Слова и деньги
Рэй Курцвейль, изобретатель электрооргана и сканера, руководитель AI-разработок в Google, не дождавшись, когда его книгу о сингулярности переведут на русский, написал fiction про девочку-супергероиню «Даниель». Книжка выходит в январе 2019-го. Но хуже того, написал ещё две сопроводительные non-fiction «книжки», «Хроника идей» и «Как быть Даниель». И выложил их онлайн. Вжух!

https://www.danielleworld.com/
источник
Слова и деньги
И, кстати, из «Алмазного века» родился Kindle, а «Лавина» — любимая книга Брина.
источник
Слова и деньги
​​Хэллоуин хэллоуином, а между тем сегодня 59-летие отмечает Нил Стивенсон. К праздничку издательство «Э» (импринт «Fanzon») подогнали новость: пишут, в начале 2019 года у нас будут наконец переизданы «Лавина» («Snow Crash») и «Алмазный век, или Букварь для благородных девиц» («The Diamond Age or, a Young Lady's Illustrated Primer»). То есть те два романа, без которых Нил Стивенсон не стал бы НФ-звездой первой величины – да простят меня поклонники «Барочной трилогии» или там «Анафема».

Обе книги не переиздавались у нас десять лет, с 2008-го, так что пора бы. У «Лавины» перевод был очень не очень, продирался с трудом, надеюсь, «Э» хватит совести пере-перевести (хотя вряд ли). А вот Доброхотова-Майкова свой перевод «Алмазного века» заново добросовестно вычитала. Пишет в ФБ:

«"Алмазный век" я для этого издания заново вычитала и навсегда зареклась ругать переводчиков за смысловые ошибки. Добро бы я там напутала в реалиях - это было в принципе несложно, учитывая, что по тем временам надо было выяснять, что такое KFC. Так нет, идиотские ошибки на ровном месте. Но поскольку странное будущее, то мелких идиотских ошибок никто не заметил, так что и я решила себя не ругать».

В общем, хороший повод обновить библиотеку. Ну перечитать заодно – давненько я не брал в руки шашек.
источник
2018 November 01
Слова и деньги
Джеймс Паттерсон — монстр среди детективщиков. Номер то ли два, то ли три — вместе с Роулинг и Кингом — среди самых продаваемых писателей в англоязычном мире. В начале следующего года у него выходит новый роман, «Шеф», к выходу он (его компания, конечно; писатель, который стоит несколько сотен миллионов, может себе позволить) сделал книгу в Facebook Messenger. Поищите контакт The Chef of James Patterson, и можете читать ещё не вышедшую книгу (точнее, её сокращенный вариант). С картами, видео и инстаграммками. Выглядит весь этот проект, конечно, как рекламная компания. Но читать можно. До мессенджеров уже😳.
источник
Слова и деньги
источник
Слова и деньги
источник
Слова и деньги
источник
Слова и деньги
источник
Слова и деньги
источник
Слова и деньги
И breaking news из жизни книжной индустрии.
источник
Слова и деньги
Под российские санкции попала детская писательница Лариса Ницой, автор таких книг как «Дві бабуськи в незвичній школі або скарб у візку» и «Як хом'ячок друзів шукав»
источник
Слова и деньги
Засекаем время
источник
Слова и деньги
начал читать «Бесконечную шутку»
источник
2018 November 02
Слова и деньги
Это вы ещё Уолтера Бенджамина не читали.
источник
Слова и деньги
Вспомнил вдруг, что однажды кто-то где-то в каком-то зряшном переводе с английского фамилию «Альтюссер» транскрибировал как «Альтшуллер». Талантливо. Такая вот интересная история, привет.
источник