Size: a a a

2019 September 19

AC

Alec Chakenov in technicalwriters
Таня Фокина
Товарищи, а есть чего годное по английской пунктуации?
Кое-что есть в книге The Elements of Style - www.gutenberg.org/ebooks/37134. Но можно для начала погуглить по ключевым словам restrictive vs non-restrictive clause. Это самое основное правило. Если его усвоить, то постепенно удастся избежать русской пунктуации в англоязычных текстах.
источник

M

M2 in technicalwriters
Екатерина Меняева
Из ГОСТ 2.105-95
Не понял.
Этот гост я и указал. И там явно не написано то, что я спросил. Ваш ответ ясности мне не прибавил
источник

ЕМ

Екатерина Меняева in technicalwriters
Можно переносить на следующую строку, а также разделять точками предложения.
источник

ЕМ

Екатерина Меняева in technicalwriters
Рисунок 1 - Информационный блок. Инструкции
источник

ЕМ

Екатерина Меняева in technicalwriters
в конце предложения точка не ставится
источник

M

M2 in technicalwriters
Екатерина Меняева
Можно переносить на следующую строку, а также разделять точками предложения.
Это вы из собств.опыта? Или где то так именно написано?
Сколько видел подписей к рисункам в чужих документах - везде в подписи был текст максимум через запятую. Одним предложением, не двумя-тремя.  Собственно, я так и делал. Но вот сегодня у нас с коллегами спор вышел, как можно. И не можем найти в гостах - можно двумя-тремя или все же только одним предложением оформлять текст подписи?
Про "без точки в конце" - понятно. Это в гост написано. Но опять же - как по правилам русского - разве можно писать несколько предложений (по сути "абзац"), все с точками - а последнее - без точки?
Тем более в подписи рисунка, названии таблицы?
источник

ЕМ

Екатерина Меняева in technicalwriters
"все с точками - а последнее - без точки?" - можно
источник

ЕМ

Екатерина Меняева in technicalwriters
Лучше писать одним предложением, но бывают и исключения
источник

M

M2 in technicalwriters
Екатерина Меняева
Лучше писать одним предложением, но бывают и исключения
Вот. "Лучше". А все таки - получается это (одним или двумя предложением) - не регламентированно ничем и чисто на усмотрение тех писа и нормоконтроля ?
источник

L

Luiza in technicalwriters
Регламентируется здравым смыслом названием объектов, ведь лучше ёмко, чем без необходимости называть таблицы, заголовки в несколько предложений
источник

ЕМ

Екатерина Меняева in technicalwriters
Главное правило как для заголовкой и подзаголовков, так и для наименования таблиц и рисунков: быть точными и краткими.

Если заголовок состоит из двух предложений, их разделяют точками. Тоже самое и для подзаголовков, наименований таблиц и рисунков.
источник

AO

Anastasia Oleynichenko in technicalwriters
Коллеги, возможно кто-то из вас сталкивался с таким вопросом. В отчет о НИР по ГОСТ 7.32 допускаются приложения на английском языке, учитывая, что весь текст отчета на русском? Существуют ли какие-либо регламентирующие указания на этот счет?
источник

OY

Olga Yesina in technicalwriters
в тексте отчета на русском языке есть ссылки на это приложение ? наверняка есть. вот там просто подробнее написать, что и зачем в этом приложении, с какой целью прилагается. а так, приложения к отчету могут быть любыми. хоть на китайском)
источник

AO

Anastasia Oleynichenko in technicalwriters
Olga Yesina
в тексте отчета на русском языке есть ссылки на это приложение ? наверняка есть. вот там просто подробнее написать, что и зачем в этом приложении, с какой целью прилагается. а так, приложения к отчету могут быть любыми. хоть на китайском)
Спасибо за ответ. А есть ли на эту тему официальные рекомендации? Чтобы можно было аргументировать почему не нужен перевод
источник

OY

Olga Yesina in technicalwriters
🤷‍♀️
источник

АВ

Александр Викторович in technicalwriters
M2
Добрый день.
Коллеги, можете подсказать по оформлению подписей к рисункам?
По Гост 2.105-95 явно не написано - можно ли в подписи к рисунку писать текст в два...три предложения. Через точку.
Например
Рисунок 1. Информационный блок. Инструкции.

Вроде так не делается. Надо одним предложением, через запятую. Или можно "в два этажа"?
"Иллюстрации при необходимости могут иметь наименование и пояснительные данные (под-рисуночный текст). Слово «Рисунок», его номер и через тире наименование помещают после пояснительных данных и располагают в центре под рисунком без точки в конце."
источник

АВ

Александр Викторович in technicalwriters
для чертежей с отдельныит элементами правила другие, там нужно каждый элемент расписать.
источник

АВ

Александр Викторович in technicalwriters
M2
Это вы из собств.опыта? Или где то так именно написано?
Сколько видел подписей к рисункам в чужих документах - везде в подписи был текст максимум через запятую. Одним предложением, не двумя-тремя.  Собственно, я так и делал. Но вот сегодня у нас с коллегами спор вышел, как можно. И не можем найти в гостах - можно двумя-тремя или все же только одним предложением оформлять текст подписи?
Про "без точки в конце" - понятно. Это в гост написано. Но опять же - как по правилам русского - разве можно писать несколько предложений (по сути "абзац"), все с точками - а последнее - без точки?
Тем более в подписи рисунка, названии таблицы?
спор бессмыслен ибо всё зависит от заказчика и его прихотей.  Если людям нужно чтобы дока ясно передавала происходящее на рисунке - в подрисуночный текст и  пара абзацев запихивается и нормально.  А если у людей зуд до правил, то даже демонстрация текста из ГОСТа их не переубедит, а вы получите замечательный ответ  уровня "а  у нас свои ГОСТы на предприятии".
источник

OA

Olga Alexeeva in technicalwriters
Всем привет!) поделитесь опытом написания внутренней документации, а именно в каком времени и наклонении вы строите повествование. У меня есть два варианта:
а) клиент <что-то делает> (нажимает, переходит, оплачивает)
б) клиенту необходимо <что-то сделать> (нажать, перейти, оплатить)

Всем заранее спасибо за ответы)
источник

D

Daria in technicalwriters
Olga Alexeeva
Всем привет!) поделитесь опытом написания внутренней документации, а именно в каком времени и наклонении вы строите повествование. У меня есть два варианта:
а) клиент <что-то делает> (нажимает, переходит, оплачивает)
б) клиенту необходимо <что-то сделать> (нажать, перейти, оплатить)

Всем заранее спасибо за ответы)
а стандартное "как [...], я делаю [], чтобы []" не полходит?
источник