Статьи научные не пишу, но "they show" встречаю довольно часто, и дело в том, что в русской науковой речи распространены фразы с безличными формами глагола а-ля "в работе показано", "считается", в конце концов "дано". 'Надмозговый' перевод на английский выглядит как "It's shown, that" или другая страдательная форма, однако естественнее звучит "they show".