Size: a a a

Medical translation Медицинский перевод

2019 March 15

VR

Violett Rosettae in Medical translation Медицинский перевод
Dmitry Sergeev
@the9thcall вот да, я понимаю, что имеется в виду сила эффекта (по сравнению с НПВС), но вот как это сказать, не путая с терминами законодательств
короч я тут погуглила и везде схема ВОЗ, где ненаркотические и наркотические
источник

9C

9th Call in Medical translation Медицинский перевод
Anton Loboda
То есть если я буду писать как в законодательстве прописано, то это неправильно?
Фентанил - сильнодействующее средство?
источник

VR

Violett Rosettae in Medical translation Медицинский перевод
Anton Loboda
То есть если я буду писать как в законодательстве прописано, то это неправильно?
ну формально сильдействующие шире, чем приеменяемые в лечении боли при паллиативке
источник

L

Lyudmila in Medical translation Медицинский перевод
спасибо, что вы есть, чатчане
источник

VR

Violett Rosettae in Medical translation Медицинский перевод
Dmitry Sergeev
@the9thcall вот да, я понимаю, что имеется в виду сила эффекта (по сравнению с НПВС), но вот как это сказать, не путая с терминами законодательств
и тогда может так и написать в скобках, что препараты, превосходящие по силе действия в сравнении с НПВП
источник

VR

Violett Rosettae in Medical translation Медицинский перевод
Lyudmila
спасибо, что вы есть, чатчане
да, как-то мне пришла в голову мысль запилить важный чат)))
источник

AL

Anton Loboda in Medical translation Медицинский перевод
9th Call
Фентанил - сильнодействующее средство?
Естественно
источник

VR

Violett Rosettae in Medical translation Медицинский перевод
я тоже согласна с @the9thcall ведь смотря, кто читать будет, клиницист как Антон поймет верно, потому что с этим работает, а аптекарь или следователь?)))
источник

AL

Anton Loboda in Medical translation Медицинский перевод
Теперь и прегабалин сильнодействующее
источник

9C

9th Call in Medical translation Медицинский перевод
Anton Loboda
Естественно
Нет, это наркотическое вещество в терминологии российского законодательства
источник

AL

Anton Loboda in Medical translation Медицинский перевод
Эээээээ
источник

9C

9th Call in Medical translation Медицинский перевод
Прегабалин да. Диазепам да.
источник

AL

Anton Loboda in Medical translation Медицинский перевод
Но сильнодействующее включает наркотическое
источник

9C

9th Call in Medical translation Медицинский перевод
Постановление Правительства об утверждении списков сильнодействующих и ядовитых веществ для целей статьи 234 и других статей УК РФ — Российская газета
https://rg.ru/2008/01/16/veshestva-dok.html
источник

9C

9th Call in Medical translation Медицинский перевод
Найдите)))
источник

AL

Anton Loboda in Medical translation Медицинский перевод
СИЛЬНОДЕЙСТВУЮЩИЕ ВЕЩЕСТВА - вещества, оказывающие опасное для здоровья и жизни действие в случае приема их в значительных дозах или при наличии медицинских противопоказаний. Способны вызывать состояние зависимости, оказывать стимулирующее или депрессивное воздействие на центральную нервную систему, вызывая галлюцинации или нарушения моторной функции либо мышления, поведения, восприятия и т.д. Конкретный перечень С.в. содержится в Списке, издаваемом Постоянным комитетом по контролю наркотиков при Минздраве РФ. К С.в. относятся, в частности, аминазин, клофелин, теофедрин, хлороформ. УК РФ (ст. 234) устанавливает ответственность за незаконный оборот С.в.
источник

AL

Anton Loboda in Medical translation Медицинский перевод
Или вызывая состояние зависимости они не будут наркотическими?
источник

9C

9th Call in Medical translation Медицинский перевод
На практике обычно разделяют списки наркотических и сильнодействующих именно в силу разной ответственности
источник

AL

Anton Loboda in Medical translation Медицинский перевод
Мой вопрос: наркотические не являются по определению сильнодействующими?
источник

AL

Anton Loboda in Medical translation Медицинский перевод
Насрать что там на практике, вас судить по законам будут, а не по практике и уставам
источник