Size: a a a

2021 September 01

НН

Нац Нац in Localizer
Но на игру собирали краудфандингом, хм
источник

NL

Norma Loquendi in Localizer
краудфандинг был в 2016 для привлечения питательного издателя и они прямо об этом говорили
источник

MI

Marina Ilyinykh in Localizer
Я, честно говоря, никакого представления не имею о том, какой у Double Fine уровень операционной независимости от Microsoft. Поэтому я исходила из их отношений разработчик - издатель. Даже если локализацию делал издатель, какая-то нагрузка на разработчика все равно есть.
источник

AA

Alexander Ashikhin in Localizer
Интересно, что в Стиме тоже через отзыв просят русский и шутят про маленькую инди-компанию Майкрософт, но при этом оставляют положительные отзывы, а не негативные.
источник

AA

Alexander Ashikhin in Localizer
И еще дарю гифку для привлечения внимания к вашим постам о Психонавтах)
источник

НН

Нац Нац in Localizer
аааааа
источник

НН

Нац Нац in Localizer
Интересно Nigeria тоже в блоклисте там или не
источник

АС

Арсений Синчилин... in Localizer
ахахахахха, вот это адаптация!
источник
2021 September 02

x

xabk in Localizer
Это точно. Издатель не может сделать локу без участия разработчика. Во всяком случае, хорошую локу.
источник

SG

Serge Gladkoff in Localizer
Приглашаем на вебинар о машинном
переводе: что под капотом?

Российская Ассоциация переводческих компаний (АПК) приглашает представителей отрасли перевода и локализации – заказчиков, пользователей и поставщиков услуг перевода и локализации и всех заинтересованных лиц принять участие в авторском вебинаре, раскрывающем с различных сторон и точек зрения такой набирающий популярность в индустрии инструмент как машинный перевод.
Вебинар «Достоверно и правдиво о машинном переводе: наука и практика, мифы и реальность, внедрение и использование» обещает быть интересным: эксперты обсудят текущее состояние технологии, перспективы ее дальнейшего развития и самые свежие новости на стыке технологий и индустрии, развеют окружающие ее популярные мифы, поделятся практическими рекомендациями относительно ее успешного внедрения и грамотного и эффективного применения, а также собственным мнением о целесообразности ее использования в тех или иных ситуациях.
Рады представить вам команду спикеров вебинара:
•  Сергей Гладков (докладчик и модератор, эксперт) – основатель и руководитель переводческой компании Logrus Global, вице-президент АПК;
•  Константин Иоселиани (эксперт) – основатель, президент и генеральный директор переводческой компании Janus Worldwide, вице-президент АПК;
•  Сергей Сант (эксперт) – основатель и руководитель переводческой компании Neotech.
Вебинар состоится 9 сентября (четверг) 2021 года в 16:00 (по московскому времени), продлится ориентировочно два часа.
Вебинар платный: стоимость билетов при ранней регистрации для частных лиц 500р, для организаций — 1000р.
Регистрируйтесь, чтобы ничего не пропустить!
https://apkmpk.timepad.ru/event/1737806/
источник
2021 September 04

MG

Mike Gorbunov in Localizer
источник

AP

A. P. in Localizer
Господи неужели люди клепающие все эти дорогущие пропы для Марвел не смогли достать самую дешевую клавиатуру с русской раскладкой типа йцукен?
источник

AP

A. P. in Localizer
Это ж на уровне того скрина паспорта Джейсона Борна с рандомной кириллицей
источник

Л

Лена in Localizer
Может быть, это шифр, и мы теперь можем его разгадать...
источник

ДД

Денис Данилов... in Localizer
Кириллица не рандомная
источник

AP

A. P. in Localizer
Так, вот не знал. А в чем тут хитрость?
источник

ДД

Денис Данилов... in Localizer
Напиши на клаве foma и посмотри на русские буквы на ней же, получится как раз та абракадабра) также и с фамилией
источник

AP

A. P. in Localizer
Действительно. Не сообразил!
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
Не сразу понял, что не так
источник