Size: a a a

2021 January 18

x

xabk in Localizer
Пришла тут рассылка:

I’m excited to announce that Memsource has acquired Phrase—the leading software, website, and app localization platform!

Такие дела....

UPD: https://slator.com/press-releases/memsource-acquires-phrase/
источник
2021 January 19

n

ninqueistar in Localizer
по примеру @Lans101 делюсь ссылкой на симпатичный вебинар, завтра в 8 вечера по Москве.
Иштван и компания обсуждают TMS.
При участии @iafan ! 💪
https://us02web.zoom.us/webinar/register/WN_ReYW3SRKRXeSQtuxiya1ng?timezone_id=Europe%2FMoscow
источник

DP

Davel Poronin in Localizer
xabk
Пришла тут рассылка:

I’m excited to announce that Memsource has acquired Phrase—the leading software, website, and app localization platform!

Такие дела....

UPD: https://slator.com/press-releases/memsource-acquires-phrase/
А в этом чате есть пользователи Phrase? Интересно, какие возможности перед ними теперь открывают.
источник
2021 January 20

EN

Ekaterina Noskova in Localizer
привет. написали статью про свой опыт работы с регулярными выражениями и локализацией в Smartcat https://medium.com/xsolla-tech/using-regular-expressions-to-validate-localized-strings-8693ea48f6ce
источник

N

Nick in Localizer
@koshatneg, спасибо за статью
с <no-tr> только хочу уточнить: в исходник забивали?
источник

EN

Ekaterina Noskova in Localizer
Nick
@koshatneg, спасибо за статью
с <no-tr> только хочу уточнить: в исходник забивали?
да, как кастомный тег
источник

x

xabk in Localizer
Отличное решение со <no-tr>!

А у вас прям только HTML/XML? Или все же есть еще и совсем другой контент с другими плейсхолдерами и тегами?

В Смарткате же регулярки настраиваются на весь аккаунт, а не по проектам/файлам. При наличии множества менеджеров и разных форматов и, соответственно, тегов и переменных, пользоваться системой из-за такого подхода было попросту невозможно :(

Если у вас все же есть что-то кроме XML, как вы с этим справляетесь? Или это уже допилили и теперь отдельно настраивается?
источник

МГ

Марина Гавриличева... in Localizer
привет! основные случаи для обработки описаны в статье. подскажите, какие случаи вы подразумеваете под "Или все же есть еще и совсем другой контент с другими плейсхолдерами и тегами"

да, мы немного страдаем от того, что регулярные выражения распространяются на весь аккаунт. пока у нас только выражения одного вида немного конфликтуют между проектами. пока смарткат не разделит это, мы можем только выделить для себя приоритетные случаи и обрабатывать только их
источник

x

xabk in Localizer
Марина Гавриличева
привет! основные случаи для обработки описаны в статье. подскажите, какие случаи вы подразумеваете под "Или все же есть еще и совсем другой контент с другими плейсхолдерами и тегами"

да, мы немного страдаем от того, что регулярные выражения распространяются на весь аккаунт. пока у нас только выражения одного вида немного конфликтуют между проектами. пока смарткат не разделит это, мы можем только выделить для себя приоритетные случаи и обрабатывать только их
Я имел в виду что-то еще, что не XML (который у вас основной) :) Например, какие-то интерфейсные тексты с переменными типа {x}, %x и прочие варианты. Или с тегами в квадратных скобках. Или эмодзи в двоеточиях.  Чего только не бывает :)

Или такой пример: когда по-разному обрабатываются непереводимые кусочки в разных проектах. Где-то URL остаются неизменными, а где-то надо локализовать (/en/ → /ru/, например). Так что уже на уровне аккаунта не залочишь все урлы :(

Но вы, в общем-то ответили уже — конфликты есть, приходится выбирать и обрабатывать самое важное. Надеюсь, они это поправят =)
источник

МГ

Марина Гавриличева... in Localizer
да. кейс с переменными упомянут в статье, я просто не стала уточнять, под какой язык программирования он распознается. различные param_type, {{not_param}} и т.д. также помню регулярку, которая обрабатывает HTML-коды (например, &#42;) и комментарии. цвета в шестнадцатеричной системе тоже обрабатываем. в общем все, что используем
источник

МГ

Марина Гавриличева... in Localizer
и то, что можно однозначно определить регуляркой)
источник

x

xabk in Localizer
А в Смарткате какие регулярки? .NET? В СК поддерживается всякая черная магия типа lookahead/behind?
источник

МГ

Марина Гавриличева... in Localizer
да, просто потестируйте, если в чем-то не уверены
источник

МГ

Марина Гавриличева... in Localizer
сложные условные выражения я не смогла запустить. возможно, что кейс был тяжелым для регулярок
источник

AA

Alexander Ashikhin in Localizer
А запись будет? Не успел :(
источник
2021 January 21

n

ninqueistar in Localizer
Alexander Ashikhin
А запись будет? Не успел :(
Ничего страшного, что не успели. Дискуссия была на мой взгляд весьма интересная, но ничего такого прямо удивительного не сказали :)
Ещё понравился чат, народ был активный и писал по делу.

Да, будет запись.
источник

AA

Alexander Ashikhin in Localizer
ninqueistar
Ничего страшного, что не успели. Дискуссия была на мой взгляд весьма интересная, но ничего такого прямо удивительного не сказали :)
Ещё понравился чат, народ был активный и писал по делу.

Да, будет запись.
Отлично, спасибо!
источник

NK

ID:0 in Localizer
Товарищи,
А есть тут иксбоксеры?
В недавней статье
https://www.windowscentral.com/microsofts-xbox-store-starts-revamp-language-support-display

обещают, что в Xbox Store разные игры добавляют наконец описание поддерживаемых языков.

“Not every game supports this yet, which may require Microsoft to enact policy changes on its developers to force them to include this information. However, there are a handful of games that are starting to list out this information.“

а мы что-то потыкались-потыкались, и так ничего и не натыкали. Кто нашел эту долгожданную языковую опцию в описалове, покидайте названий игр, где всё это  доступно видно, штоле?
Как в примере из статьи:
👉 язык такой-то, есть аудио, субтитры;
👉 язык такой-то: только интерфейс.

Спасибо 🙃.
источник

MI

Marina Ilyinykh in Localizer
ID:0
Товарищи,
А есть тут иксбоксеры?
В недавней статье
https://www.windowscentral.com/microsofts-xbox-store-starts-revamp-language-support-display

обещают, что в Xbox Store разные игры добавляют наконец описание поддерживаемых языков.

“Not every game supports this yet, which may require Microsoft to enact policy changes on its developers to force them to include this information. However, there are a handful of games that are starting to list out this information.“

а мы что-то потыкались-потыкались, и так ничего и не натыкали. Кто нашел эту долгожданную языковую опцию в описалове, покидайте названий игр, где всё это  доступно видно, штоле?
Как в примере из статьи:
👉 язык такой-то, есть аудио, субтитры;
👉 язык такой-то: только интерфейс.

Спасибо 🙃.
Я потыкала топ, почти везде информация о языках отсутствует. У меня была гипотеза, что добавили только в игры Xbox Game Studios, но нет, там тоже не во всех. Есть для Gears Tactics, Minecraft, Hellblade, например.
источник

АС

Арсений Синчилин... in Localizer
Добрый день!
скажите, куда можно отправить свое резюме начинающему локализатору?)
источник