Size: a a a

2020 June 19

MG

Marat Gilyazov in HYPER CASUAL
Marat Gilyazov
плейтайм - сколько в игру наиграли за день. юник геймплей - на сколько примерно в игре хватит контента, прежде чем он начнет повторяться (ну или просто закончится, если не зациклено)
и не факт, что игру дропнут как только уровни начнут повторяться и так же не факт, что доиграют до последнего уровня. но всё же принято считать, что если контента мало, то это увеличивает вероятность отвала. но всё зависит от игры, где-то ты просто не замечаешь, что играешь в одно и то же, где-то это решается процедурным смешиванием паттернов или банально цветов. а например в паззлах ты скорее заметишь, что эту «задачку» уже решал и станет неинтересно
источник

MT

Michael Tereschenko in HYPER CASUAL
@MaratGiliazov ответил менеджер вуду?
источник

MG

Marat Gilyazov in HYPER CASUAL
Michael Tereschenko
@MaratGiliazov ответил менеджер вуду?
нет. написал вчера на почту, пока не горит
источник

AG

Alina Gribanova in HYPER CASUAL
Через пол часа провожу доклад на HC джеме на тему "10 things publishers won't tell you that you need to know". Запись будет. Вот ссылка на зум, доклад на английском - Online lectures will be streamed through Zoom by this link:
https://zoom.us/j/91960063679
Meeting ID: 919 6006 3679
источник

TT

Timur Taepov in HYPER CASUAL
было интересно. спасибо
источник

AG

Alina Gribanova in HYPER CASUAL
спасибо!)
источник

IA

Ivan Anisimov in HYPER CASUAL
В записи гляну с удовольствием
источник

AG

Alina Gribanova in HYPER CASUAL
пошерю запись когда будет, да
источник

VG

Vyacheslav Galygin in HYPER CASUAL
Спс, жду тоже запись
источник

RD

Roland Dischain in HYPER CASUAL
Привет. Ищем дополнительного геймдизайнера в офис спб. Можно удаленку или релокейт в принципе.
источник

A

Alex in HYPER CASUAL
Как вы обычно коммуницируете с иностранным издателем? Вуду например, как я понял, предпочитают звонок в скайпе. Но если твой английский не настолько хорош, чтобы говорить голосом, и ты привык переписываться, может ли это стать проблемой?
источник

DA

Dmitry Andreev in HYPER CASUAL
Alex
Как вы обычно коммуницируете с иностранным издателем? Вуду например, как я понял, предпочитают звонок в скайпе. Но если твой английский не настолько хорош, чтобы говорить голосом, и ты привык переписываться, может ли это стать проблемой?
Я рядом с собой держу девушку с англ яз. На всякий.
источник

MG

Marat Gilyazov in HYPER CASUAL
Alex
Как вы обычно коммуницируете с иностранным издателем? Вуду например, как я понял, предпочитают звонок в скайпе. Но если твой английский не настолько хорош, чтобы говорить голосом, и ты привык переписываться, может ли это стать проблемой?
почти все хотят пообщаться голосом. пока не начнешь говорить, скилл и не вырастет, когда-то надо начинать. если переписываешься нормально на англ, то худо-бедно разъясниться тоже сможешь, мб нескладно, но тебя поймут. не вижу ничего зазорного в том, чтобы предупредить что твой англ не оч и переспрашивать, если ты что-то не расслышал или не понял. если получится совсем плохо - ну просто поздороваетесь, контакт наладите и дела будете обсуждать дальше текстом. даже в таком раскладе не вижу ничего ужасного или стыдного.

ну а менеджеру с той стороны уверен, не привыкать, у него работа такая и ты наверняка не первый кто не уверен в своем англ (мб и зря, кстати) или действительно плохо говорит.
источник

MG

Marat Gilyazov in HYPER CASUAL
можно наоборот относиться к такому созвону как к такой себе практике в английском, в общем случае это не собеседование и не переговоры, просто желание познакомиться поближе. всё то же самое можно было бы и в переписке обсудить - получить простыню текста с условиями и историей о компании от паблишера, написать свою в ответ, но голосом живее)
источник

VG

Vyacheslav Galygin in HYPER CASUAL
Alex
Как вы обычно коммуницируете с иностранным издателем? Вуду например, как я понял, предпочитают звонок в скайпе. Но если твой английский не настолько хорош, чтобы говорить голосом, и ты привык переписываться, может ли это стать проблемой?
Нет проблем, у них есть русские менеджеры
источник

A

Alex in HYPER CASUAL
Vyacheslav Galygin
Нет проблем, у них есть русские менеджеры
не у всех )
источник

VL

Vitaliy Latypov in HYPER CASUAL
Alex
Как вы обычно коммуницируете с иностранным издателем? Вуду например, как я понял, предпочитают звонок в скайпе. Но если твой английский не настолько хорош, чтобы говорить голосом, и ты привык переписываться, может ли это стать проблемой?
если есть сомнения, что что-то важное не поймёшь в процессе разговора - записывай его, потом любой распознавалкой речи можно всё перевести, тем же ютубом. Но в целом ничего страшного в этом всём нет. Менеджеры привыкли к этому и готовы общаться "на пальцах"
источник

JK

Joeseph K in HYPER CASUAL
Марат молодец, описал все как нужно! за твой инглишь тебя не побьют, не унизят, а тем более не скажут если ты еле балакаешь на инглише то продукт твой издавать не будут)
источник

A

Alex in HYPER CASUAL
Ясно-понятно. Спасибо!
источник

JK

Joeseph K in HYPER CASUAL
если игра успешная мы можем пообщаться с Маратом))))) под ревшару))))))
источник