При всём глубоком уважении и искренней симпатии белорусам (или теперь нужно писать бел
арусам?), попытки уговорить третью страну начать как-то по-другому называть себя зачастую обречены.
В китайском "Белоруссия" традиционно называется 白俄羅斯, букв. "белый" + "Россия". Теперь когда нужно дистанцироваться от "Белоруссии" и найти какой-то новый эквивалент в китайском, белорусы предложили выкинуть иероглиф “俄” (ну типа эквивалент "русь" в "транслитерации" с русского на китайский). То есть теперь получается "白羅斯“ ("Белосия"). Писали китайцам ноты, написали на сайте посольства статью, почему "Белосия" — это правильно:
http://china.mfa.gov.by/zh/embassy/news/b8b3447550dfb5ec.htmlКитайцам понятно до лампочки просьбы поменять привычное наименование на "Белосия". В китайских официальных документах осталось всё по-прежнему. Примерно как Китай просит нас начань называть Пекин и Нанкин Бэйцзином и Наньцзином.
💁🏻♂️