Size: a a a

Fucking English | Английский 18+

2019 September 27
Fucking English | Английский 18+
​​​​​​​​​​★ Т.G.I.F. – сокращение от Тhank God it's Friday, дословно переводится как "Слава Богу, наконец-то пятница". К сожалению наш мир не усеян розами и другими ништяками, нам всем приходится упорно работать, чтобы поддержать своё бренное тело. Именно поэтому многие выражают отчаянную радость, когда наступает пятница, особенно настроение повышается ближе к вечеру этого дня. Не обошли вниманием это обстоятельство и в Штатах, где даже придумали на этот счёт свою аббревиатуру. Сокращение для Thank God it's Friday используется, чтобы выразить радость, которую чувствуешь, зная, что рабочая неделя официально закончилась, и что впереди два выходных дня, которыми можно наслаждаться.

- TGIF, guys! Сome with me for some booze!
- Пятница, ребята! Пошли со мной бухать!
источник
2019 September 28
Fucking English | Английский 18+
​​Crave the limelight – это выражение стоит рядом с to be in the limelight, то есть «быть под светом рампы», быть в центре общественного внимания. Рампа - это система осветительных устройств в театре, которые направлены на актеров и декорации спереди и снизу, обычно они закрыты от зрителей пластиковым бортиком. В театре всегда найдётся зазвездившийся актер, который буквально умоляет о внимании и делает всё, чтобы быть, в его центре, именно такой человек является сутью данного поста и называют его limelight craver, вежливый вариант attention whore переводя на русский - вниманиеблядь.

- This guy does like to crave the limelight.
- Этот парень любит внимание публики.
источник
2019 September 29
Fucking English | Английский 18+
​​Lead a dog's life — влачить жалкое существование. Когда говорят, что у кого-то собачья жизнь, всем понятно, что жизнь у него тяжелая. Возможно, такой человек живет в плохих условиях, может быть, много работает и мало зарабатывает. Это выражение также может означать не оставлять кого-либо в покое, отравлять ему жизнь. Здесь подмечена такая черта собаки, как излишняя привязчивость и «доставучесть». В австралийском сленге идиома означает вести беспокойную жизнь, постоянно иметь неприятности и проблемы. Хотя в наше время многие собаки живут не так уж и плохо...

- He led a dog's life after the divorce.
- Он вел жалкую жизнь после развода.
источник
2019 September 30
Fucking English | Английский 18+
​​​​​​★ Live-in girlfriend – содержанка, девушка без статуса второй половины, которая живёт у парня дома, готовит ему и не против потрахаться. По сути, вид взаимовыгодного симбиоза, при котором у женщины есть бесплатное жилье, а у мужчины - кому присунуть. Особо наглые могут воровать еду из холодильника и приглашать других хахалей к себе в гости. Главное, чтобы один из них не задушил хозяина квартиры, который за неё и платит.

- A live-in girlfriend is better than no girlfriend.
- Лучше с содержанкой, чем без девушки.
источник
2019 October 01
Fucking English | Английский 18+
​​Dry snitching – настучать, сдать с потрохами, проболтаться и выдать чужой секрет, особенно тому, кто имеет власть и влияние и легко может наказать за проступок: родителям, боссу, полицейскому и так далее. Иногда происходит случайно, по неосторожности, но выражение также используется и в ситуациях, когда человек намеренно подставляет другого, чтобы спасти свою задницу или просто насолить. В любом случае, даже вынужденное стукачество - вещь мало приятная, особенно когда  вы не ожидали подставы.

- I suppose we have a dry snitch in the office.
- Кажется мне, в нашем офисе есть стукач.
источник
2019 October 02
Fucking English | Английский 18+
​​Dog’s breakfast – британский слэнг со значением бедлам, полный беспорядок, чушь собачья. Хотя из этимологов никто не удосужился выяснить происхождение этой фразы, вероятней всего, она связана с особенностью собак есть, что попало, будь то подгоревший омлет или кошачий кал. На этом применение идиомы не ограничивается, и сейчас она используется в качестве яркой фигуры речи в отношение того, что плохо сделано или отвратительно выглядит.

- What dog's breakfast have you made?
- Что ещё за бардак вы тут устроили?
источник
2019 October 03
Fucking English | Английский 18+
​​​​​​★ Buzzy – наиболее распространенное значение «будоражащий» или же «захватывающий» используется в отношении атмосферы какого-либо места, например, бара или пляжа, где довольно оживленно, но это нисколько не напрягает, даже наоборот - заряжает энергией. Но это ещё не всё. Buzzy также можно перевести как «притягивающий внимание», «интригующий», «вызывающий любопытство» своей странностью, отличием от привычного, особенно когда человек под градусом или закинулся колёсами. Например, лавовые лампы. Туда-сюда, туда-суда, гыгы. Залипательная вещь.

- One bottle, and everything seems so buzzy.
- Одна бутылка и всё стало так классно.
источник
2019 October 04
Fucking English | Английский 18+
​​Doxing – сбор всей личной информации о ком-либо через интернет с целью последующей публикации ради травли. Слово появилось от формата текстового файла .docx, и оно в общем-то подходит: личную информацию о ком-то лучше хранить в отдельном документе, как досье, чтобы выложить потом всё и наслаждаться слезами человека, на которого это досье собирали. В принципе, речь может идти и не о хакерстве вовсе, а просто о копании в архивах, старых постах и тому подобном. Так, например, доксингу подверглась Зои Куинн после того, как пользователи засомневались в её словах по поводу обвинения Алека Холовки в изнасиловании.

- I've tried my best at doxing him for revenge.
- Я пыталась слить на него инфу из мести.
источник
2019 October 05
Fucking English | Английский 18+
​​​​​​Go ham – «идти ветчиной» переведет буквально человек, начинающий изучать английский и недоуменно почешет затылок. Что за дичь? Причем здесь бедные хрюшки? На самом деле, «ham» - это акроним «hard as a motherfucker» и само выражение значит стараться изо всех сил, ебашить что есть мочи, в некоторых случаях проявить агрессию и жёстко осадить обидчика. Самое забавное, что выражение звучит настолько безобидно, что его используют в присутствии детей без зазрения совести.

- He’s going ham! Isn’t it against the rules?
- Он ваще озверел! Это не против правил?
источник
2019 October 06
Fucking English | Английский 18+
​​Hot take – провокационное, субъективное мнение, высказанное на хайповый скандал, событие или неоднозначную тему. Имеет прямое отношение к публичным личностям или громким событиям, когда люди не стесняются в выражениях, вываливают свое ИМХО на всеобщее обозрение, тем самым создавая шумиху. Как, например, обсуждения эпической битвы за Винтерфелл в последнем сезоне «Игры престолов», где фанаты жаловались, что слишком темно, что никто из основных персонажей предсказуемо не умер и так далее.

- Trump is a constant source for hot takes.
- На цитатах Трампа не хайповал только ленивый.
источник
2019 October 07
Fucking English | Английский 18+
​​​​​​To be on the rag – пора поговорить о наболевшем у женщин. В прямом смысле наболевшем, потому что "быть на тряпке" - это действительно неприятно. Как бы тело о себе не заботилось, в менструации приятного мало: светлое не наденешь, двигаешься по минимуму, а в худших случаях жрешь обезболивающие таблетки и бесишься по малейшему поводу, а всё во благо репродуктивной функции. Почему тряпка? Потому что раньше гигиенические средства были в гораздо более меньшем разнообразии.

- When she's on the rag, it's better not to annoy her.
- Лучше не связываться с ней во время месячных.
источник
2019 October 08
Fucking English | Английский 18+
​​​​★ Fluke – удачное совпадение, счастливый случай. Отлично подходит для описания ситуации, когда фортуна нежданно-негаданно решила повернуться к вам лицом. Откуда это слово взялось - не понятно ни нам, ни умным дядям и тётям, работающим со словарями, но они предполагают, что оно как-то связано с удачным ударом в бильярде. В целом слово описывает не самую большую удачу и скорее в неодобрительном ключе: вроде повезло, но это всё-таки случайность или стечение обстоятельств, и вряд ли это повторится. Например, попал ты в яблочко при игре в дартс и начал этим кичиться, но маловероятно, что у тебя получится это сделать во второй раз.

- It's fluke that we've won with this goalkeeper.
- Повезло, что мы выиграли с таким вратарем.
источник
2019 October 09
Fucking English | Английский 18+
​​​​★ Pay on the nail – нашей бочке из выражения «деньги на бочку» в английском соответствует гвоздь (nail). Оказывается, на средневековых рынках деньги обычно клали на специальные круглые столики на одной ножке, называвшиеся «гвоздями». Таким образом все окружающие видели что сделка совершается честно и открыто. Если хотите рассмотреть символические изображения тех «гвоздей» сегодня, поезжайте на биржи в Бристоле и Лимерике. Они там символические, бронзовые, однако идею честной торговли иллюстрируют прекрасно. Наша «бочка» тоже говорит о попытке платить открыто, правда, речь, как считается, идёт о ставках между пиратами. Не пора ли нам переходить на гвозди, господа?

- Pay on the nail and I'll send you nudes.
- Деньги на бочку - и я кидаю оголёнку.
источник
2019 October 10
Fucking English | Английский 18+
​​Not here to fuck spiders – австралийский сленг со значением «я здесь по делу, а не чтобы жопу просиживать» или «не надо страдать херней», а также «конечно, а что ж ещё!» в ответ на очевидный вопрос; С таким настроем можно не только горы сворачивать, но и шеи противникам, поэтому фраза часто звучит как в рабочей среде, так и на спортивных площадках. От неё и жопа у подчиненного загорится, если посмел бездельничать, и энтузиазма у делового партнёра прибавится, ведь сразу понятно -  вы человек целеустремлённый и не любите тратить время впустую. Поэтому, какие нахуй пауки? За работу, Вася.

- Hell yeah, fuckers! We aren’t here to fuck spiders!
- Видали, нахуй! Мы сюда не пауков ебать приехали!
источник
2019 October 11
Fucking English | Английский 18+
​​Meathead – человек-шкаф, тот самый с широкими плечами и бицухами размером с твою ногу, которого называют тупым качком. Увы, но он и правда тупой: в кругозор не входит ничего, кроме тягания железа и замешивания протеиновых коктейлей. Частенько он своим внешним видом напоминает гориллу, а умом этот примат явно превосходит своего человеческого родственника. Если он приходит в какие-то общественные места, типа клубов, пляжей, бассейна в отеле, то кроме его здоровых мышц можно заметить либо обтягивающую футболку, которая ему наверняка мала, либо то, как он ходит: как по подиуму, несёт себя над этой грешной землей. Кстати, передаем привет Виталию Кличко.

- Do these meatheads know something except gym?
- Эти амбалы знают еще что-нибудь, кроме зала?
источник
2019 October 12
Fucking English | Английский 18+
​​Wackjob – офисная мышь, занудный сотрудник, который приходит на работу раньше всех, словно ему больше нечем заняться. Таких обычно не любят, не зовут выпить после смены и всячески игнорируют в коллективе. Казалось бы, wackjob - это не стукач и не крыса, но из-за своей сдержанности, социальной неуклюжести и слепого перфекционизма такой сотрудник не вызывает желания с ним общаться. Если разобрать само слово по составляющим, то «wack» переводится как «плохой, неинтересный, скучный», а «job» в этом случае означает «человек», как бы странно это ни звучало.

- I can spy with my little eye...a goddamn wackjob!
- Кажется, где-то здесь спряталась...офисная мышь!
источник
2019 October 13
Fucking English | Английский 18+
​​​​First-year fridget – в Ирландии этакий «нетронутый, невинный цветочек», а точнее 12-13 летний подросток, который ещё ни с кем не встречался и не целовался. Чудный возраст, когда над тобой могут подшучивать друзья, уже успевшие познать прелести взрослой жизни. Чтобы избежать подколов, ребята стараются найти себе девушку еще до начала первого года в средней школе. Отсюда, собственно, и first year в названии. А если склеил тёлочку - отлично, теперь можно похвастаться перед друзьями, какой ты брутальный самец в свои 12.

- If I were you, I'd like to rest a first-year fridget.
- На твоем месте я бы умер нецелованным.
источник
2019 October 14
Fucking English | Английский 18+
​​To hang by a thread – английская идиома , соответствующая нашей «висеть на волоске». Правитель Сиракуз, Дионисий Старший, не в пример нашим нынешним «лидерам», осерчал на придворного по имени Дамокл, который уж слишком рьяно лизал ему задницу (сорри). Чтобы напомнить Дамоклу о том, как зыбко его положение, он повелел привязать к потолку меч и во время очередного пира усадил подхалима прямо под ним. Таким образом на волоске висел не только меч, но и жизнь самого Дамокла. Поведал нам эту историю не кто иной как Цицерон, демонстрируя, что и его собственные привилегии, увы, не вечны. Нынешние правители почему-то об этом стараются не думать, а зря…

- Fuck it all! My life hung by a thread!
- Нахуй всё! Я был в шаге от смерти!
источник
2019 October 15
Fucking English | Английский 18+
​​Never have I ever – игра на выпивание, более известная как "Я никогда не". Собираются люди с алкоголем в круг и по очереди делают разного рода утверждения, вроде "Я никогда не палился на списывании", кто это делал - пьёт, а потом рассказывает, как же так случилось, тем более, отвертеться от рассказа не получится, любопытные собутыльники заставят. Конечно же, вопросы самые разные и это замечательный способ вытащить не один скелет из шкафов ваших друзей и товарищей. Тем более, в такой игре всегда найдется тот, кто даст утверждение касательно личной жизни, сексуальной ориентации, проблем с законом и т.д. Весело в общем, только пожалейте печень.

- Never have I ever hooked up with father!
- Я никогда не трахалась со своим отцом!
источник
2019 October 16
Fucking English | Английский 18+
​​​​★ Chew ’n’ spew – дословно «пожевать и выплюнуть». Очередная порция сленга из страны кенгуру, страусов эму и прочей дичи, в том числе языковой - Австралии. За этим незамысловатым названием прячутся рестораны быстрого питания, к которым говорящий испытывает неприязнь и недоверие. Качество еды в таких забегаловках, чаще всего - китайских, оставляет желать лучшего, поэтому плеваться едой - ещё не самое худшее, что может с вами произойти.

- Restaurant? It's not even a chew 'n' spew, it's worse!
- Ресторан? Да это даже не обрыгаловка, а хуже!
источник