Ну, просто есть факт того что в Японском весомый процент слов на катакане написан и если не настроиться на чтение английского, то можно не понимать некоторый катаканский транслит
Я её прикупил на самом начальном этапе. Очень сухо и сложно написана, как показалась по началу. Вот прям сейчас открыл и понял, что и хорошо, что нет воды. Разве что мне до сих пор сложно использовать как справочник, в отсутствии указателя.
если хоть какое знание есть английского, я бы советовал пойти в виарчат, пройти уроки от phonetic fanatic'a и перечитать какой нибудь гайд по грамматике
так в норм работах тоже юзают si и ti потому что так банально легче на морфемы делить, типа itas-i-mas-u, tat-i-ta-gar-a-na-i да и смотрится красивше и логичнее ведб для спряжения
так в норм работах тоже юзают si и ti потому что так банально легче на морфемы делить, типа itas-i-mas-u, tat-i-ta-gar-a-na-i да и смотрится красивше и логичнее ведб для спряжения
Так это одним этим уже не норм работы. На морфемы и так легко делить, к тому же это и не нужно особо подробно делать — и так видно.