Size: a a a

2020 December 04

RR

Ryner ライナ Reinhardt ... in 日本語
Ну, просто есть факт того что в Японском весомый процент слов на катакане написан и если не настроиться на чтение английского, то можно не понимать некоторый катаканский транслит
источник

WD

Wisketchy Dobrov in 日本語
VEgoshin
Кстати, как вообще эта книжка?
дунно
источник

RR

Ryner ライナ Reinhardt ... in 日本語
Если совсем 0 в английском, то выбора в принципе тогда нет
источник

R

Ras in 日本語
лучше понимать английский чем нет
источник

RR

Ryner ライナ Reinhardt ... in 日本語
Ну да, я собственное изучение японского через английский аргументировал подтягиванием обоих в итоге
источник

V

VEgoshin in 日本語
Я её прикупил на самом начальном этапе. Очень сухо и сложно написана, как показалась по началу. Вот прям сейчас открыл и понял, что и хорошо, что нет воды. Разве что мне до сих пор сложно использовать как справочник, в отсутствии указателя.
источник

V

VEgoshin in 日本語
Ryner ライナ Reinhardt ラインハルト
Ну да, я собственное изучение японского через английский аргументировал подтягиванием обоих в итоге
Такая же история
источник

R

Ras in 日本語
если хоть какое знание есть английского, я бы советовал пойти в виарчат, пройти уроки от phonetic fanatic'a и перечитать какой нибудь гайд по грамматике
источник

R

Ras in 日本語
всё это можно за пару месяцев
источник

~君㞢字ス愛㆑ル叵~🍑主弖娜葩... in 日本語
VEgoshin
Что ты имеешь ввиду? Я думал это авторское издание ВШЭ
они забили на редактуру, там куча опечаток, вырезанных кусков, разные названия одинаковых понятий (переводили разные люди по кускам)
источник

~君㞢字ス愛㆑ル叵~🍑主弖娜葩... in 日本語
причем во втором издании 0 исправлений
источник

~君㞢字ス愛㆑ル叵~🍑主弖娜葩... in 日本語
по классическому япу много других хороших работ, а эта вшэ-переведёнка, ну хз, как введение норм разве что
источник

~君㞢字ス愛㆑ル叵~🍑主弖娜葩... in 日本語
кста вот да, классика, тут как современный, так и классик яп даны
источник

~君㞢字ス愛㆑ル叵~🍑主弖娜葩... in 日本語
Ryner ライナ Reinhardt ラインハルト
Хотя бы тот факт что там Поливанов используется
так в норм работах тоже юзают si и ti потому что так банально легче на морфемы делить, типа itas-i-mas-u, tat-i-ta-gar-a-na-i да и смотрится красивше и логичнее ведб для спряжения
источник

K

Kae in 日本語
~君㞢字ス愛㆑ル叵~🍑主弖娜葩
так в норм работах тоже юзают si и ti потому что так банально легче на морфемы делить, типа itas-i-mas-u, tat-i-ta-gar-a-na-i да и смотрится красивше и логичнее ведб для спряжения
Так это одним этим уже не норм работы. На морфемы и так легко делить, к тому же это и не нужно особо подробно делать — и так видно.
источник

~君㞢字ス愛㆑ル叵~🍑主弖娜葩... in 日本語
ну глоссирование без деления на морфемы выглядит кринжевато
источник

K

Kae in 日本語
Менее или более кринжевато, чем ti zi?
источник

~君㞢字ス愛㆑ル叵~🍑主弖娜葩... in 日本語
более
источник

K

Kae in 日本語
Правильно, настолько менее, что можно пренебречь!
источник

~君㞢字ス愛㆑ル叵~🍑主弖娜葩... in 日本語
vot eto ya ponimayu
источник