Size: a a a

2020 December 02

~君㞢字ス愛㆑ル叵~🍑主弖娜葩... in 日本語
ну в англоязычном тоникаку уже хэпбёрн прижился, но он то и дело, что для обычных обывателей, а норм учёные уже кладут на него письку
источник

RR

Ryner ライナ Reinhardt ... in 日本語
Например какие?
источник

RR

Ryner ライナ Reinhardt ... in 日本語
Сомневаюсь что норм ученые такие конченные
источник

~君㞢字ス愛㆑ル叵~🍑主弖娜葩... in 日本語
хз, я имена не запоминаю, ща чекну автора той статьи, которую выше упоминал
источник

K

Kae in 日本語
Ryner ライナ Reinhardt ラインハルト
Сомневаюсь что норм ученые такие конченные
Твои представления о конченности шерифа не беспокоят.
источник

RR

Ryner ライナ Reinhardt ... in 日本語
А про Японцев, с каких пор их ингришь стал авторитетным?
источник

RR

Ryner ライナ Reinhardt ... in 日本語
Kae
Твои представления о конченности шерифа не беспокоят.
Для меня конченно писать ti вместо chi, да
источник

K

Kae in 日本語
~君㞢字ス愛㆑ル叵~🍑主弖娜葩
а я напоминаю, что по последним исследованиям (причём не русским) молодые япы скорее склонны переходить в сторону более «русских» си, ти, дзи из-за влияния онеме
В каком смысле влияние онеме? В онеме хороший японский же.
источник

K

Kae in 日本語
Ryner ライナ Reinhardt ラインハルト
Для меня конченно писать ti вместо chi, да
Ну, для меня тоже...
источник

~君㞢字ス愛㆑ル叵~🍑主弖娜葩... in 日本語
Ryner ライナ Reinhardt ラインハルト
А про Японцев, с каких пор их ингришь стал авторитетным?
а при чём тут английский, когда мы говорим про запись японского
источник

RR

Ryner ライナ Reinhardt ... in 日本語
Ну, у Японцев всё-таки есть кана
источник

K

Kae in 日本語
Тебе кажется, что от этого они перестали использовать ромажи вообще?
источник

RR

Ryner ライナ Reinhardt ... in 日本語
Редко вижу
источник

K

Kae in 日本語
Кто редко смотрит — редко видит.
источник

~君㞢字ス愛㆑ル叵~🍑主弖娜葩... in 日本語
~君㞢字ス愛㆑ル叵~🍑主弖娜葩
хз, я имена не запоминаю, ща чекну автора той статьи, которую выше упоминал
J. Marshall Unger

> If the foregoing phonological analysis is correct, then an ironic consequence of this sound change is that it belies the old bromides of Hepburn romanization enthusiasts, who have long insisted that spellings like Fuji and chashitsu represent the sounds of Japanese more accurately than spellings like Huzi and tyasitu. Horror of horrors: young Japanese are actually pronouncing ji, cha, and shi rather more like English zi, tya, and si these days. Farewell, James Curtis!
источник

R

Ras in 日本語
Kae
Кто редко смотрит — редко видит.
В майнкрафте японцы так и общаются
источник

R

Ras in 日本語
Так что у витюберов постоянно наблюдается
источник

K

Kae in 日本語
~君㞢字ス愛㆑ル叵~🍑主弖娜葩
J. Marshall Unger

> If the foregoing phonological analysis is correct, then an ironic consequence of this sound change is that it belies the old bromides of Hepburn romanization enthusiasts, who have long insisted that spellings like Fuji and chashitsu represent the sounds of Japanese more accurately than spellings like Huzi and tyasitu. Horror of horrors: young Japanese are actually pronouncing ji, cha, and shi rather more like English zi, tya, and si these days. Farewell, James Curtis!
Что-то гонщик он.
Из какого уезда новости?
источник

~君㞢字ス愛㆑ル叵~🍑主弖娜葩... in 日本語
Kae
В каком смысле влияние онеме? В онеме хороший японский же.
ну там такое описано

> It is interesting to speculate on what may be causing these innovative pronunciations. My guess is that they originated with the voices of anime characters, which, it seems, some young Japanese do not realize they have internalized after thousands of hours of TV viewing and videogame playing. That is undoubtedly the reason for the kind of nasal robot-wannabe vocal stance adopted by otaku and the ultra-cute manga jinbutsu look-alikes with whom they are frequently obsessed. Another possibility I have heard suggested is that hissing may be preferred to hushing because cell phone users have found that the advanced articulation (and whispering) is easier on the ears and/or less likely to annoy people nearby; however, the changes I am describing have been in the works for at least the past twenty years, and more people seem to be text-messaging than speaking on cell phones lately, so I tend to think that keitai use is at most an aggravating circumstance. Linguistically, one might hypothesize that the devoicing of /i/ in /si/ and /u/ in /su/ have become so prevalent that there now exists a significant number of minimal word or phrase pairs distinguished only by [s] ≠ [ʃ], and that [ʃ] is being replaced by [s] in the /si/ member of each pair; under that hypothesis, the replacement of [ʃ] before voiced vowels by [s] is due to analogy. Sociolinguistically, it seems that the changes are more common among twenty-somethings, particularly women, though I've also heard them from people over thirty, including some men.
источник

RR

Ryner ライナ Reinhardt ... in 日本語
Ras
Так что у витюберов постоянно наблюдается
источник