Size: a a a

2021 May 24

D

Dasha in QA tracktor
Я понимаю, с английским сильных проблем нет. Возобновила занятия как раз)
Интересно было именно а бывает ли такая возможность. Или не принято прям на уровне индустрии
источник

E

Evgenia in QA tracktor
Если контора из СНГ и нанимает русскоговорящих, то есть шанс пойти на русском
источник

V

VLS in QA tracktor
самоуверенность и отвага:) тем более, что вопросы и слова часто повторяются
источник

GC

Grzegorz Brzęczyszcz... in QA tracktor
От случая к случаю зависит. Я когда попал на русскоязычное интервью даже удивился, потому что к тому моменту три года как только на английском проходил
источник

NK

Nickolay Koryagin in QA tracktor
если у нас кандидат русскоговорящий и интервьюеры тоже - мы предлагаем на выбор язык
источник

GC

Grzegorz Brzęczyszcz... in QA tracktor
У меня обычно только спрашивают польский/английский. Украинцы не спрашивали, сразу по-русски 😁
источник

NK

Nickolay Koryagin in QA tracktor
тоже как вариант) но большинство выбирает русский в этом случае
источник

GC

Grzegorz Brzęczyszcz... in QA tracktor
Я бы тоже выбрал русский. Украинский айтишный вариант, где термины с английского не переводятся. Вроде такого: "Черипикни коммит из моей бранчи, ребейзни и запуш в пулреквест, тикет джиры не забудь приатачить"
источник

E

Evgenia in QA tracktor
Я уже настолько испорчена айти, что не вижу что не так в этом предложении
источник

GC

Grzegorz Brzęczyszcz... in QA tracktor
У поляков такая проблема: у них почти всё переведено, большинство терминов. И это не сказать что помогает в работе
источник

E

Evgenia in QA tracktor
Ох
источник

GC

Grzegorz Brzęczyszcz... in QA tracktor
Давайте устроим брейнсторминг на митинге или лучше мозговой штурм на совещании?
источник

VD

Vadim Dudin in QA tracktor
Ну в русском языке есть несколько терминов/слов для которых есть вполне распространённая локализация :)
Хотя конкретно в этом примере их не так много
источник

E

Evgenia in QA tracktor
В принципе одинаково. Я бы тут уже смотрела для чего мне это нужно обозначить. Если какая-то деловая формальная переписка, то я второй вариант выберу, а если крикнуть кому-то на бегу, то оба сойдут, первый даже как-то порасслабленнее выглядит. Хотя брейнсторм лучше, чем брейнсторминг, наверное
источник

VD

Vadim Dudin in QA tracktor
В целом я не против англицизмов, хотя при наличии адекватной альтернативы предпочитаю использовать локализованные варианты.
Иногда просто забавно слушать как народ ломает язык выговаривая что то вроде "дикшионари" или как издеваются над кортежами, называя все возможные варианты, вроде "тьюплов", "туплов", "тупле" и прочих, кроме правильного :)
источник

N

N in QA tracktor
Спасибо
источник

C

Combot in QA tracktor
N (41) увеличил репутацию Tanja (72)
источник

GC

Grzegorz Brzęczyszcz... in QA tracktor
Иногда просто слова нужного в голове нет
источник

VD

Vadim Dudin in QA tracktor
Иногда и альтернативы нет, да.
источник

15

12345 54321 in QA tracktor
а, кстати - кто-то пробовал IATA Travel Pass может быть? вроде вскорости его собираются вывести на полную - интересно, как это работает
источник