Size: a a a

Толкователь

2018 February 22
Толкователь
Интересно посмотреть, как питалась в Тобольске сосланная туда в августе 1917 года семья бывшего царя Романова, а также его свита и охрана.
Как писала региональная газета "Уральская жизнь", "с приездом семьи Романовых все продукты в Тобольске значительно поднялись в цене, т.к. даже содержание прислуги Романовых требует большого количества продуктов, что отражается на населении такого городка как Тобольск". Население Тобольска тогда - около 18-20 тыс. человек (до 1914-го - 24 тыс.).

В донесении комиссара Тобольска Временному правительству, которое цитирует газета "Уральская жизнь", даны подробности рациона. Ежемесячная смета буфета на 62 человека (царская семья, свита, прислуга) составляла: чаю 2 пуда 25 фунтов (42 кг - или по 680 гр. на человека в месяц), кофе 7 пуд. 20 ф. (или почти по 2 кг на месяц), сахару 9 п. (по 2,3 кг на человека), масла сливочн. 6 пуд. (по 1,5 кг), молока 1200 литровых бутылок (почти 20 литров в месяц), сливок 240 бут. (4 литра на человека), муки крупитчатой 45 пуд. (11,6 кг), яиц 600 (по 10 штук). Были ещё мясо, картошка, пшено, овощи и т.д.
Видно, что неплохо все питались.

Местные власти в общем в уже довольное голодное время осень 1917 года такое питание раздражало:
"Продовольственный комитет Тобольска нашёл, что это черезчур жирно, и постановил отпускать продукты, по карточкам, как всем гражданам. Кроме того, на днях привезли 6 ящиков вина, но солдаты, узнав об этом, разбили их по дороге с пристани и вино разлили. По поводу пропуска вина сделан запрос Керенскому".
Это не означало, что все эти 62 человека стали хуже питаться. Пострадала в основном охрана, а бывшая царская семья и его свита могли докупать продукты на рынке.
источник
Толкователь
Николай Романов и его сын Алексей ухаживают за индейками в Тобольске, август 1917
источник
2018 February 23
Толкователь
Крестьянка и её дочь с отловленными сусликами. Саратовская губерния, 1912-1914 годы
источник
Толкователь
Жизфак Соловки
источник
Толкователь
HIS FOR Hipster — "Cracked Magazine", №13, March 1958
источник
Толкователь
Немецкий рекламный плакат, привлекающий остербайтеров на работу в Германию, 1943 год
источник
Толкователь
Самое романтичное время за всю историю страны - 1920-е
источник
Толкователь
Делегация молодежи из Чехо-Словакии на месте расстрела царской семьи, 1927
источник
2018 February 24
Толкователь
В начале пути (1990 год)
источник
Толкователь
Эмигрантский литератор Владимир Сосинский вспоминал, как во Францию в 1927-м и 1932-33 приезжал уже знаменитый тогда советский писатель Исаак Бабель. И Бабель, наверное, был первым литературным критиком, кто взялся оценить произведения молодого писателя Сирина - Владимира Набокова, который писал тогда под таким псевдонимом:

"О Сирине он говорил так: "Удивительно! Под стеклянным колпаком, без земли и без воздуха, пишет - ни о чем, нигде, ничего - а как интересно получается!"

Вот это, между прочим, любопытная вещь, что Бабель так быстро уловил и раскусил Сирина. По сей день этот блестящий писатель возмущает нас тем, зачем он столько блеска и треска даёт в своих произведениях, когда это фактически всё пусто. Всё опустошено. Всё это где-то скользит по блестящей поверхности, никогда не проникает в глубину".
источник
Толкователь
"На советской улице". Борис Коржевский, 1964 год
источник
Толкователь
Иван Силыч Горюшкин-Сорокопудов.
"Революция (Сфинкс)", 1932 год
источник
Толкователь
Показ мод на худсовете Министерства лёгкой промышленности, 1952 год
источник
Толкователь
Михаил Зощенко, 1928 год
источник
Толкователь
25 февраля 1917 года, в первые дни начала Революции, в своей газете "Утро России" Павел Рябушинский, предприниматель и миллионер, пишет: "Мы вот теперь говорим, что страна стоит перед пропастью. Но переберите историю: нет такого дня, чтобы эта страна не стояла перед пропастью. И всё стоит".
источник
2018 February 25
Толкователь
Будущий сталинский нарком Лазарь Каганович в 92-м запасном пехотном полку, июль 1917 года
источник
Толкователь
Польский учёный из Кракова Роман Дыбоский был призван на Первую мировую в австрийскую армию уже в августе 1914 года. В декабре 1914 года попал в русский плен. В итоге в России он провёл почти семь лет, с 1915-го по 1921 год, и проехал всю страну - последним его пристанищем стал Дальний Восток. В 1922 году в Польше он написал книгу "Семь лет в России и в Сибири. 1915-1921. Приключения и впечатления". В этой книге, в частности, он описывал, как выглядел белый террор в Приморье в 1919 году:

"После неуклюжего красного террора лишь при власти белых город (Хабаровск) узнал, до чего может доходить настоящий террор. Атаман Калмыков начал свое правление с акта, от которого у всего населения похолодела кровь. В городе тогда существовал оркестр, составленный из австрийских пленных, профессиональных музыкантов. Он играл при всех без исключения властях, в зимнем сезоне 1917-1918 годов дал двенадцать симфонических концертов и доходами от них обогатил все без исключения местные благотворительные учреждения. Тотчас же после вступления войск Калмыкова... в его штаб поступил донос, что один из музыкантов дал у себя переночевать какому-то удирающему из города большевику. И что же происходит? На другой день утром оркестр в полном составе идёт по главной улице города, направляясь на репетицию. Его настигают калмыковские казаки и, немилосердно избивая всю дорогу, гонят вдоль главной улицы на высокий скалистый берег Амура. Они выставляют несчастных музыкантов над обрывом, расстреливают всех тридцать шесть музыкантов на глазах прогуливающейся публики и сбрасывают трупы вниз на скалы!

Отныне долгие недели гроза немого ужаса висела над городом. О первой расправе местные газеты даже писать не смели; а дальше ежедневно несколько или даже больше десятка жертв арестовывалось, заключалось в арестантский вагон на железнодорожном вокзале и без суда расстреливалось возле семафора, часто принудив их предварительно выкопать для себя могилы. Расстреляли хабаровского аптекаря, который одалживал деньги пленным после Брестского мира; расстреляли руководителя местного бюро Шведского Красного Креста, который, может быть, и действительно участвовал в каких-то политических интригах с военнопленными, но во всяком случае был шведом и гражданином нейтральной страны. Расстреляли его помощника, норвежца, и несколько человек из персонала, среди них и ни в чем не повинную машинистку, молодую эстонку, которая училась у меня английскому языку.

После этого скандальнейшего нарушения международного права на другой день с византийским коварством объявили в газетах, что швед и норвежец сбежали из-под стражи, и каждый добропорядочный российский гражданин, который узнает о месте их пребывания, обязан о том донести. Как гончий пес, целыми днями шастал с патрулем по городу главный следователь калмыковского штаба, дезертир из чешской армии, человек, несомненно страдавший какой-то mania homicida [манией убийства].
Так восстанавливал законный порядок в Хабаровске после революционной диктатуры большевиков казацкий есаул Калмыков.

С высоты Кадетской горы, из своей главной квартиры в великолепном здании кадетского корпуса, японская дивизия с нечеловеческим спокойствием взирала на свирепый калмыковский террор в городе. С той же горы уже в моё отсутствие во время каких-то беспорядков она бомбардировала город так, что население (и в том числе мои знакомые поляки) убегало, спасая свою жизнь и оставляя имущество на произвол судьбы. В злоупотребления Калмыкова его японские благодетели не вмешивались; лишь по делу о расстреле шведского представителя Красного Креста они возбудили следствие, да и то чисто демонстративное. Всё их поведение на Дальнем Востоке вызывало во мне такое впечатление, что они были заинтересованы исключительно в том, чтобы как можно больше русских - под любыми партийными знаменами - поубивали бы друг друга и это освободило бы место для японской колонизации, и, более того, чтобы они убивали друг друга как можно дольше, поддерживая естественное для японской политики состояние хаоса и беззакония".
источник
Толкователь
Алексей Столбов, "Аллегорическая композиция", 1932 год
источник
Толкователь
В 1935 году престарелая чета Беатриса и Сидней Вебб (лорд Пасфильд) написали книгу "Советский коммунизм — новая цивилизация" объёмом 1150 страниц. Для её написания семейная пара дважды побывала в Союзе, собирая материал. В 1937 году она была издана в СССР. В ней Веббы превозносят СССР как самую гуманную систему в мире. Особой благодарности от английской пары заслужила ликвидация русского крестьянства как класса, а также тюрьмы и лагеря ОГПУ. Советские тюрьмы и судебную систему они тоже находят самыми гуманными в мире. Особую пикантность книге придаёт тот факт, что Сидней Вебб много лет занимал министерские посты в правительстве Англии и был членом Палаты Лордов. http://ttolk.ru/articles/angliyskiy_lord_pasfild_gimn_vo_slavu_sovetskih_lagerey_i_ogpu
источник
2018 February 26
Толкователь
Каким представлялся парад на 100-летие Октябрьской Революции
источник