Топонимы — сложно!
Только что наблюдала, как японец читал документ и сломался на топониме 猪子山:
— Инощищи... ко? Инощищи-ко-яма? Как это читается?
— Что ещё за инощищи-ко? — усмехается его коллега.
Тот беспомощно разводит руками:
— Там иероглиф, как инощищи, потом ко, и гора
— Инэяма, может? 子 может читаться, как «нэ».
— Может, не знаю, ладно, продолжим.
Оказалось, Инокояма.