Size: a a a

УЧИМ РУССКИЙ ЯЗЫК 📝

2020 February 11
УЧИМ РУССКИЙ ЯЗЫК 📝
#ДетствоШелдона
#1сезон #18серия

🇷🇺Rus tilini o'rganamiz
источник
УЧИМ РУССКИЙ ЯЗЫК 📝
Диалог:

-Сколько Вам лет?
-Мне двадцать два года.
-У Вас есть братья и сёстры?
-Да, три брата и две сестры.
-Где живут ваши братья?
-Они живут в Ургенче.
-Сколько лет старшему брату?
-Ему тридцать пять лет.
-Где он работает?
-Он работает банкиром.
-А сколько лет среднему брату?
-Ему тридцать один год, он работает учителем в школе.
-А младший брат тоже работает!
-Он не работает. Ему восемнадцать лет. Он учиться в институте.
-А где живут сёстры?
-Они живут в Ташкенте. Одной сестре двадцать четыре года, другой – двадцать шесть.
-А где живут Ваши родители?
-Они живут в районе. Отцу шестьдесят лет, а матери пятьдесят четыре года.

🇷🇺УЧИМ РУССКИЙ ЯЗЫК
источник
УЧИМ РУССКИЙ ЯЗЫК 📝
#ДетствоШелдона
#1сезон #19серия

🇷🇺Rus tilini o'rganamiz
источник
2020 February 12
УЧИМ РУССКИЙ ЯЗЫК 📝
Мягкий и твёрдый знаки. - Юмшатиш (ь) ва айириш (ъ) белгилари

Талаффуз вақтида ундош товуш билан унли товушни қўшиб юбормаслик учун ёзувда ъ ва ь белгилари қўлланади ва улар бу вақтда айириш белгилари деб аталади: объявление, съезд, шью, пью каби.

Ъ белгиси е, ё, ю, я ҳарфлари олдидан ёзилади: подъезд, подъём,
предъюбилейный, двухъярусный.

Ь белгиси ҳам юмшатиш, ҳам айириш вазифасини бажаради; солиштиринг:
конь, бью.

Ь белгиси е, ё, и, ю,я ҳарфларидан олдин келганда айириш вазифасини бажаради: на скамье, ружьё, муравьи, шью, семья.

Айириш ъ белгиси олд қўшимчалардан кейин ва қўшма сўзларнинг биринчи қисмидан кейин ёзилади, бошқа холларда эса унинг ўрнига айириш ь белгиси қўлланилади: объехал, разъезд, в статье, статьёй, статью, статьи.

Айириш ъ ва ь белгилари чет тиллардан ўтган баъзи бир сўзларда ҳам қўлланилади: адъютант, объект, субъект, барьер.

Чет тиллардан ўтиб қолган баъзи сўзларда айириш ь белгиси о ҳарфи олдида ёзилади: батальон, павильон, почтальон.

🇷🇺УЧИМ РУССКИЙ ЯЗЫК
источник
УЧИМ РУССКИЙ ЯЗЫК 📝
#ДетствоШелдона
#1сезон #20серия

🇷🇺Rus tilini o'rganamiz
источник
УЧИМ РУССКИЙ ЯЗЫК 📝
ПРЕДЛОГИ

Именительный Падеж

Из-за - dan, uchun
Из-за тебя он пришёл поздно.

Для - uchun
Для меня выделили специальную комнату.

Между - orasida, o'rtasida.
Между тобой и мной разница в два года.

Вокруг - atrofida
Вокруг меня всегда много людей.

После - keyin
После меня хоть потоп.

По - Ustida
По тебе скучают родители.

Родительний Падеж

Без - Siz(mensiz)
Иди на футбол без меня.

От - dan
От меня ушёл друг.

До - gacha
От меня до тебя 20 шагов.

С - dan
С меня подарок.

Из - dan
Из меня получится хороший врач.

Около - yonida
Мой друг живёт около меня.

Возле - oldimda
Возле меня остановилось такси.

Дательний Падеж

К - ga
Можно пойти к тебе?

По - ustida, -ni
Он скучает по тебе.

Винительний Падеж

На - ga
Положись на меня.

За - ga
Голосуй за меня.

Творительний Падеж

Под(о) - ostidan
Подо мной капает.

Перед - oldida
Я виноват перед тобой.

С - bilan
Я пойду с тобой хоть на край света.

Между - o'rtasida, orasida
Между ними побежала кошка.

Предложный Падеж

В - ichida
Я не сомневался в тебе.

О(обо) - haqida
Обо мне волнуетя брат.

🇷🇺Rus tilini o'rganamiz
источник
2020 February 16
УЧИМ РУССКИЙ ЯЗЫК 📝
Тело человека

Голова - Bosh

Лицо - Yuz, bet

Брови - Qoshlar

Бров - Qosh

Глаза - Ko'zlar

Глаз - Ko'z

Уши - Quloqlar

Ухо - Quloq

Нос - Burun

Рот - Og'iz

Губы - Lablar

Губа - Lab

Зубы - Tishlar

Зуб - Tish

Плечи - Yelkalar

Плечо - Yelka

Руки - Qo'llar

Рука - Qo'l

Ноги - Oyoqlar

Нога - Oyoq

Палцы - Barmoqlar

Палец - Barmoq


🇷🇺УЧИМ РУССКИЙ ЯЗЫК
источник
УЧИМ РУССКИЙ ЯЗЫК 📝
Omonatga xiyonat

Kunlardan bir kun bir kishi o‘ralgan, muhrlangan bir xaltachani do‘stining huzuriga keltirib:
— Do‘stim, men safarga chiqib ketayotibman, ichida ming oltin bo‘lgan shu xaltachani senga omonat topshiraman, safardan qaytib kelganimdan so‘ng ola-man,—deb xaltachani topshirdi va o‘sha kun safarga chiqib ketdi. Safari uzoq vaqtga cho‘zildi.
Do‘sti omonatga xiyonat qilib, xaltachaning bir tomonini so‘kdi, oltinlarni olib, tangalar bilan to‘lg‘izdi, so‘kilgan joyini hech bilinmaydigan qilib tikib qo‘ydi. Oradan o‘n yil o‘tgandan keyin omonat egasi safardan qaytib kelib, do‘stidan qo‘ygan omonatini talab qildi. Do‘sti xaltachani chiqarib berdi. Omonat egasi xaltachani ochib, tangalarni ko‘rgach, hayron bo‘lib do‘stidan:
— Xalta ichidagi oltinlarim qani?—deb so‘ragandi, do‘sti inkor qilib: «Xaltachaga nima solib qo‘ygan bo‘lsang, shunday turibdi, qarab ko‘r, bosgan muhring ham buzilmagan, tag‘in nima da’vo qilasan»,— dedi. Omonat egasi xaltachani olib shahar qozisiniig huzuriga borib voqeani bayon qildi. Qozi juda aqlli va tadbirli odam edi. U darhol xiyonatchi do‘stni chaqirib olib, omonat egasining shikoyatini aytdi. Xiyonatchi do‘st inkor etishda davom qildi.
— Omonat qo‘yganingga necha yil bo‘ldi?— deb so‘ragan edi, u kishi omonat qilib topshirganiga o‘n yil bo‘lganini aytdi.
Qozi hamma tangalarning bosilgan yillariga ko‘z tashladi. Tangalarning bosilganiga ikki-uch yildan ortiq bo‘lmagan edi. Qozi xiyonatchi do‘stga tangalar-ning bosilgan yillarini ko‘rsatgan edi, u sharmanda bo‘lib, qilgan aybiga iqror bo‘lishga majbur bo‘ldi. Tadbirli, farosatli qozi oltinlarni xiyonatchidan olib egasiga topshirdi.
Qozining buyrug‘i bilan xiyonatchini eshakka teskari mindirdilar. «Omonatga xiyonat qilgan kishining jazosi shunday bo‘ladi?» deb qichqirib, shahar, ko‘cha va bozorlarni aylantirdilar.

👉 Buyuklik sirlari kanaliga ulanish
источник
2020 February 17
УЧИМ РУССКИЙ ЯЗЫК 📝
“HA” YOKI “YO’Q”
“ДА” ИЛИ “НЕТ”

Albatta
Да, конечно

Ha, xuddi shunday
Да, это так

Men siz bilan roziman
Я согласен (с вами)

Albatta mumkin
Разумеется, можно

Yaxshi
Ладно, одобряю

Juda yaxshi
Очень хорошо

Yaxshi fikr
Прекрасная мысль

Siz haqsiz
Вы правы

Shubhasiz
Несомненно

Juda to’g'ri
Совершенно верно

Sizning taklifingiz menga to’g’ri keladi
Ваше предложение меня устраивает

Sizning taklifingizdan foydalanaman
Я воспользуюсь вашим предложением

Ha, bajara olaman
Да, я могу

Meni bunga ishonchim komil
Я уверен в этом

Shunday deb o'ylayman
Думаю, что так

Men ham shunday deb o'ylayman
Я тоже так считаю

Qo’limdan kelganini qilaman
Сделаю все возможное

Iloji boricha tezroq qilaman
Сделаю все как можно быстрее

Yo’q, raxmat Нет, благодарю

Men bunga qarshiman
Я против

Buning iloji yo'q
Это невозможно

Siz bilan rozi emasman
Я не согласен (с вами)

Mening fikrim boshqa (boshqacha)
Я придерживаюсь другого мнения

Siz nohaqsiz
Вы не правы

Yo'q, bunday emas
Вы ошибаетесь

Yo'q, ilojim yo'q
Нет, это не так

Men bunga qatnashmаyman
Я в этом не участвую

Uzr, bu ishni qila olmayman
Извините, я не могу этого сделать

Men bosh tortaman
Я отказываюсь

Men bosh tortishga majburman
Я вынужден отказаться

Ma’zur tutasiz lekin sizni iltimosingizni bajara olmayman
Жаль, но я не могу выполнить Вашу просьбу

Bu menga bog'liq emas
Это от меня не зависит

Bu xuddi men qilishni istamaydigan narsa
Это как раз то, чего мне не хочется делать

Ma’zur tutasiz, men bandman
К сожалению, я занят

Mening ishonchim komil emas
Не уверен

Shubham bor!
Сомневаюсь

Hech bunaqa emas!
Ничего подобного!

Aksincha!
Наоборот!

Bu haqida gap bo'lishi mumkin emas
Об этом не может быть и речи

Nima uchun?
С какой стати?

🇷🇺УЧИМ РУССКИЙ ЯЗЫК
источник
УЧИМ РУССКИЙ ЯЗЫК 📝
#ДетствоШелдона
#1сезон #21серия

🇷🇺Rus tilini o'rganamiz
источник
УЧИМ РУССКИЙ ЯЗЫК 📝
🔅 АФОРИЗМ

🇷🇺 Если вы хотите жить счастливой жизнью, привяжите её к цели, а не к людям или вещам.
ⓒ Альберт Эйнштейнⓒ Альберт Эйнштейн

🇺🇿 Агар бахтли ҳаёт кечиришни истасангиз, бахтни одамлар ва нарсаларга эмас, мақсадга боғланг.
ⓒ Алберт ЭйнштейнАлберт Эйнштейн

💎 Луғат
🔹Если - агар
🔹Жить - яшамоқ, ҳаёт кечирмоқ
🔹Счастливый - бахтли
🔹Привязать/привязывать - боғламоқ
🔹Цель - мақсад
🔹Люди - одамлар
🔹Вещи - буюмлар, нарсалар

Ноёбликда ягона канал
источник
2020 February 19
УЧИМ РУССКИЙ ЯЗЫК 📝
Til o'rganishning foydasi (insonni ruhlantiruvchi hikoya)

Ushbu hikoyacha sizni til o'rganishga bo'lgan ishtiyoqingizni kuchaytiradi. Agar siz xorijiy til o'qituvchisi bo'lsangiz darsdan oldin shu hikoyani aytib bering va o'quvchilarni ruhlantiring. Agar farzandingiz bo'lsa, unga ham bu hikoyachani aytib bering. marhamat davomini o'qing

Ayyor tulki til o'rganib qorin to'ydirdi.

O'rmonda bir tulki kasal bo'lib yugurolmaydigan bo'lib qolibdi. Hatto hayvon ovlashga ham kuchi yetmas ekan. Tulki biror narsa ovlash maqsadida odamlar yashaydigan bir qishloqqa kelibdi. Lekin juda holsizlanib bir daraxt tagida o'tirib dam olibdi. Sal uzoqroqda bir nechta tovuq va xo'rozlar don yeb yurgan ekan. Tovuqlar "qut-qut-qut" deb ovoz chiqarib yurardi.
Shunda tulki ularni ovozlarini diqqat bilan eshitib o'rganishga harakat qilibdi. Tulki ham tovuqlarning tilini o'rganishga harakat qilib,  "qut-qut-qut"  - deya boshlabdi. Xullas bir necha daqiqa ichida tulki daraxt orqasiga bekinib tovuqlar tilida gapirishni ancha mashq qilibdi. Endi tulki ham balandroq ovozda "qut-qut -qut" deya boshlabdi.
Shunda uzoqdagi xo'rozlardan biri, Daraxt tagida tovuq bor bo'lsa kerak - deb o'ylab sokingina daraxt oldiga kela boshlabdi. Tulki esa bekinib "qut-qut-qut" deyaveribdi. Xo'roz esa bu ovozni tovuqniki deb o'ylab daraxt tagiga kelibdi. Tulki payt poylab daraxt orqasidan sakrab xo'rozni ushlabdi. Tulki xo'rozni maza qilib yeb qorin to'ydiribdi va shunday debdi: "Til o'rgangan kishi och qolmas ekan".


🇷🇺УЧИМ РУССКИЙ ЯЗЫК
источник
2020 February 20
УЧИМ РУССКИЙ ЯЗЫК 📝
So'zlarni yod oling!

Когда? - Qachon

Вчера - Kecha

Сегодня - Bugun

Завтра - Ertaga

Послезавтра - Indin(Ertadan keyin)

Утром - Ertalab

Днём - Kunduzi

Вечером - Kechqurun

Ночью - Tunda

Зимой - Qishda

Весной - Bahorda

Летом - Yozda

Осенью - Kuzda

Раньше - Keyin

Сейчас - Hozir

Скоро - Tezda

Потом - Keyin


🇷🇺УЧИМ РУССКИЙ ЯЗЫК
источник
2020 February 21
УЧИМ РУССКИЙ ЯЗЫК 📝
Сегодня - бугун,

Завтра - эрта,

Вчера – кеча,

Завтра утром – эртага эрталаб,

Днём – кундузи,

Ночью – тунда.

Сейчас – хозир,

На этой неделе - шу хафтада.

Который час? – Соат неча?

Сколько сейчас времени? – Хозир соат неча?

Какая сегодня погода? - Бугун хаво кандай?

Какое сегодня число? – Бугун кайси число?

Какой сегодня день? – Бугун кайси кун ?

Весна, лето, осень, зима – Баҳор, ёз, куз, қиш

🇷🇺УЧИМ РУССКИЙ ЯЗЫК
источник
УЧИМ РУССКИЙ ЯЗЫК 📝
Склонение местоимений типа кто, что-типидаги олмошларнинг турланиши.

1. Что олмошини талаффуз қилганда ч ундоши ўрнига ш айтилади, масалан: ёзилади что, айтилади што.

2. кого, чего, некого, нечего каби олмошларнинг родительний келишигида г ўрнига в талаффуз қилинади, масалан: ёзилади кого, чего, некого, нечего; айтилади ково, че¢во, неково, нечево.

3. Никто, ничто бўлишсизлик олмошлари некто, нечто гумон олмошларидан урғу билан фарқланади: бўлишсизлик  лмошларида урғу олмошининг ўзига (никто, ничто¢) гумон олмошларида эса юкламага тушади (некто, нечто).

4. Некого, нечего, никто, ничто олмошлари олд кўмакчилари билан турланганда олд кўмакчи юклама билан олмош ўртасида қўйилади, масалан: Не для кого, не о чем, ни над кем, ни над чем каби.

5. Кто, что олмошлари –то, -либо,-нибудь, кое- юкламалари билан турланганда олмошгина турланади, масалан: кого-то, кому-то, кем-то, кое-кому каби.


🇷🇺Rus-tilini tez va oson o'rganing
источник
2020 February 22
УЧИМ РУССКИЙ ЯЗЫК 📝
Имя числительное. Сон.

Предметларнинг микдори (соноғини) ёки тартибини билдирган сўзлар туркуми сон деб аталади. Сонлар уч турли бўлади: количественные числительные-санок сон, порядковые числительные-тартиб сон ва собирательные числительные-жамловчи сон.

Предметнинг саноғини билдирган сонлар саноқ сонлар дейилади, масалан: один, два, три, четыре, пять каби.

Предметларнинг санашдаги тартибини билдирган сонлар тартиб сонлар дейилади, масалан: первый урок, второй урок, третий экзамен, четвертый этаж, пятый дом.

Гапда сонлар эга, кесим, аниқловчи ва тўлдирувчи вазифасида келиши мумкин
.

🇷🇺УЧИМ РУССКИЙ ЯЗЫК
источник
УЧИМ РУССКИЙ ЯЗЫК 📝
SONLAR. Русча-узбекча лугат. ЦИФРЫ. uzrustili

#Videodars

🇷🇺УЧИМ РУССКИЙ ЯЗЫК
источник
УЧИМ РУССКИЙ ЯЗЫК 📝
Правописание местоимений. Олмошларнинг имлоси.

1.Олд кўмакчилар олмошлардан айрим ёзилади, масалан: для меня, для него, за тобой, за тем каби.

2. Ни ҳамда не юкламалари бўлишсизлик ҳамда гумон олмошлари билан қўшиб ёзилади, масалан: никто, ничто, никакой, ничем, некого, некоторую каби.

3.Ни ҳамда не юкламалари олмошдан олд кўмакчи билан ажратилса, ажратиб ёзилади, масалан: не за чем, не для кого, ни на которого каби.

4. Урғу остида не ёзилади, масалан: некем, нечего, не за чем, не над кем каби. Урғу олмошнинг ўзига тушса, ни ёзилади, масалан: никем, ничего каби.

5.-то, -либо нибудь юкламалари олмошларга дефис ёрдами билан қўшилади, масалан: кто-то, что-то, что-нибудь, у кого-нибудь, чем-либо, кем-либо каби.

6. Кое- юкламаси билан олмош ўртасида олд кўмакчи бўлмаса, юклама дефис орқали ёзилади, масалан: кое-что, кое-кто, кое-чем каби. Агар юклама билан олмош ўртасида олд кўмакчи бўлса, юклама ажратиб ёзилади, масалан: кое у кого, кое с кем, кое за чем каби.

🇷🇺Rus tilini o'rganamiz
источник
УЧИМ РУССКИЙ ЯЗЫК 📝
#ДетствоШелдона
#2сезон #1серия

🇷🇺Rus tilini o'rganamiz
источник
2020 February 24
УЧИМ РУССКИЙ ЯЗЫК 📝
Количественные числительные. Санок сонлар.

Один, два, три, четыре, пять, шесть, двадцать, тридцать, сто, двести, триста, четыреста, пятьсот, шестьсот, семьсот, восемьсот, девятьсот, тысяча, миллион.

Саноқ сон одатда отдан олдин келади, масалан: один урок, два урока, три парты, двадцать пять рублей каби.

Агарда саноқ сон отдан кейин келса, предметнинг саноғини тахминлаб, чамалаб беради, масалан, рублей двадцать пять, лет двадцать тому назад, девочка лет десяти, зайду к тебе минут на десять каби.

От ва сифатлардан улар қуйидаги хусусиятлари билан фарқланадилар:

1. Саноқ сон родларга қараб ўзгармайди.

Қуйидаги сонлар бу қоидадан мустасно: один (мужской род), одна (женский род), одно (средний род), два, оба (мужской ва средний родга киради, масалан: два мальчика, два окна) две, обе (женский родга киради, масалан: две девочки), полтара (мужской ва средний родга киради, масалан: полтара стакана), полтары (женский родга киради, масалан: полтары минуты). Саноқ сон – бирлик - кўпликка қараб ўзгармайди.

2. Один сонидан кўплик формаси ҳам ясалиши мумкин: одни Тысяча, миллион, миллиард сонлари кўпликда ишлатилади (масалан: тысячи, миллионы, иллиарды) ва отлар сингари турланади. Саноқ сонларга жамловчи сон ва каср сон ҳам киради. Жамловчи сонлар: оба, обе, трое, четверо. Каср сонлар: пол - полтара. Касрлар эса саноқ сон ва тартиб сонларнинг бирикувидан ҳосил бўлади, масалан: одна шестая, две пятых, три семнадцатых, пять девятых каби.


🇷🇺УЧИМ РУССКИЙ ЯЗЫК
источник