Size: a a a

2019 October 24

S

SviMik in OpenStreetMap RU
А вывод простой: пока какая-то личная мотивация в голову не стукнет - не научитесь
источник

ВТ

Валерий Трубин in OpenStreetMap RU
Типа: жизнь заставит - научишься плавать
источник

S

SviMik in OpenStreetMap RU
Скорее: захочется на санках кататься - научишься их и возить
источник

Bn

BANO notIT in OpenStreetMap RU
SviMik
Ну и фанфики ещё читать на английском стал. Сначала лазил в словарь раз-два на каждое предложение ) Через 200к слов - уже заметил, что словарь нужен только один раз на абзац. После 1М слов - уже раз на страницу что-то незнакомое попадётся.
К большому сожалению такой способ очень плох. Нет грамматики. Нет произношения. Ну и вокабуляр мультики не очень то развивают
источник

Bn

BANO notIT in OpenStreetMap RU
Я документацию на английском читаю. Коде очень много чего. Но как только иду куда-то в другое место. Просто как только в чатик английский - вылет обеспечен
источник

Bn

BANO notIT in OpenStreetMap RU
Фильмы тоже отдельно надо
источник

Bn

BANO notIT in OpenStreetMap RU
Ещё и разные фильмы разный вокабуляр
источник

AI

Alexander Istomin in OpenStreetMap RU
Ну это нормально. Но замечание валидное, что слова в различных областях отличаются.
источник

AI

Alexander Istomin in OpenStreetMap RU
И в разговорной речи тоже свой набор.
источник

Bn

BANO notIT in OpenStreetMap RU
Так что не могу согласиться что английский можно изучить по киношкам и сериалам. Литература тоже не даст сильного
источник

AI

Alexander Istomin in OpenStreetMap RU
Фильмы смотришь, статьи читаешь. Потом слышишь живую речь и половина мимо идет.
источник

S

SviMik in OpenStreetMap RU
BANO notIT
К большому сожалению такой способ очень плох. Нет грамматики. Нет произношения. Ну и вокабуляр мультики не очень то развивают
Какая-то грамматика была в школе, для старта этого достаточно. Произношение само собой, поэтому я и упомянул просмотр фильмов, если хочется понимать на слух, а не только текстом
источник

S

SviMik in OpenStreetMap RU
Литература даёт самый большой словарный запас. В дальнейшем, услышав в речи - есть хороший шанс узнать это слово, и даже запомнить, как оно звучит
источник

S

SviMik in OpenStreetMap RU
Да, есть такой баг: в текстовом виде я использую вдвое больше слов, чем в разговорной речи, ибо половина не уверен, как произносятся. Но в принципе и половины мне хватает, чтобы выразить своё мнение устно )
источник

Bn

BANO notIT in OpenStreetMap RU
Ну и это. Для меня лично знание языка это возможность на нем выражаться а не только понимать других
источник

Bn

BANO notIT in OpenStreetMap RU
SviMik
Да, есть такой баг: в текстовом виде я использую вдвое больше слов, чем в разговорной речи, ибо половина не уверен, как произносятся. Но в принципе и половины мне хватает, чтобы выразить своё мнение устно )
Я заметил что у меня произнесенное скуднее подуманного
источник

S

SviMik in OpenStreetMap RU
А если у какого-то слова не помню произношение - на помощь приходят синонимы, и если уж совсем плохо - так и сказать, что забыл слово. Это одинаково нормально как на русском ("ну, этот, как его, который..."), так и на английском ("what do you call..."). Даже у носителей языка случается склероз, ничего страшного )
источник

ИА

Илья А. in OpenStreetMap RU
lite
похоже, массовые вносители адресов, получили инструкции от руководства, как отвечать на неудобные вопросы 😊
Это как-то повлияет на откаты?
источник

Bn

BANO notIT in OpenStreetMap RU
SviMik
А если у какого-то слова не помню произношение - на помощь приходят синонимы, и если уж совсем плохо - так и сказать, что забыл слово. Это одинаково нормально как на русском ("ну, этот, как его, который..."), так и на английском ("what do you call..."). Даже у носителей языка случается склероз, ничего страшного )
Моё не нравиться когда я забываю слова на русском
источник

PG

Pavel Gavrilov in OpenStreetMap RU
SviMik
Я нормально английский выучил, только когда подсел на поней ) У них есть такой нюанс - русский дубляж настолько плох, что многие смотрят только с сабами. Сезону к шестому пришло осознание, что в принципе и субтитры не нужны - большую часть времени я на них уже и не смотрю. Стал смотреть без них. Сейчас, спустя десять сезонов свободно уже понимаю английскую речь на слух (если не какой-то австралийский акцент, конечно)
В моем случае это не проканало, потому что сериал Twelve Kingdoms был на японском. :) А русские субтитры были только к первым трём сериям. :)
источник