Size: a a a

2021 May 31

S

Slava in Япония
(Томск)
источник

Б

БОКРА in Япония
Дальний восток (очень) - раз на раз говорили
источник

S

Slava in Япония
Тет-а-тет еще
источник

S

Slava in Япония
Погуглил словари, нигде «раз на раз» нету, похоже совсем слэнг
источник

AA

Airat Airatov in Япония
Да как так? Где то год назад было в Питере с Коваленко если не ошибаюсь история
источник

AA

Airat Airatov in Япония
Или в Москве..
источник

E

Evgeny in Япония
встречаемся у ёлки: я один, вас — сколько хочешь
источник

E

Evgeny in Япония
у нас так говорили
источник

EB

Ekaterina Bobovnikov... in Япония
Вообще, значения-то разные.
«Раз на раз не приходится» - это что-то типа «даже если действие одно и тоже, всегда есть нюансы».
А «один на один» - это скорее о встрече.
Есть ещё «баш на баш» - равно примерно «зуб за зуб»
источник

S

Slava in Япония
Речь не про «раз на раз не приходится» совсем
источник

S

Slava in Япония
Оказывается в каких-то уголках рф говорят «раз на раз» в значении «один на один»
источник

AA

Airat Airatov in Япония
источник

AA

Airat Airatov in Япония
Что то слишком оффтоп,
а есть интересно аналог фразы на японском
источник

S

Slava in Япония
Так тут сам выбираешь как читать:)
источник

AA

Airat Airatov in Япония
Кроме かかってこい, ничего вроде не слышал)
источник

E

Emil in Япония
единица на единица
источник

S

Slava in Япония
一対一
источник

E

Emil in Япония
это похоже на счёт, не?
источник

НК

Николай Кириллин... in Япония
Баш на баш слышал только в значении "обмен баш на баш"
источник

E

Evgeny in Япония
Баш на кш
источник