Dinara Lipinskaya
Называть можно совершенно свободно, тут вопрос семантических полей: для японца "бэнто" = еда с собой, но борщ - это не то, что японец взял бы с собой, это такое "блюдо по поводу", типа выхода в ресторан или прихода в гости. То есть тут вопрос бытовых привычек, что ли. Если принести в японский офис борщ в коробке для бэнто, в некоторых случаях может весь офис собраться посмотреть на пример "этих странных русских".
мой знакомый русско/японец в школу от мамы носил бенто типа один этаж якисоба второй этаж борщ (типа вместо мисо супа). сначала правда вызывало много оваций от одноклассников но потом все привыкли)