Несмотря на неоднозначное (в том числе мое) отношение к использованию феминитивов в русском языке (авторка, менеджерка и пр.), невозможно отрицать, что язык в целом достаточно маскулинно-центрированный (и английский тоже), мы к этому привыкли и не задумываемся.
Вот например фраза: "Пациент должен заранее знать, сколько
он должен будет заплатить". По умолчанию мы же не говорим "пациентка". Все то же в инструкциях-мануалах и пр.
В английском языке уже давно (оказывается, аж с 14 века, согласно
Википедии) для решения этой проблемы используется they как гендерно-нейтральное местоимение.
Примеры:
"Somebody left their umbrella in the office. Could you please let
them know where
they can get it?"
"The patient should be told at the outset how much
they will be required to pay."
"But a journalist should not be forced to reveal
their sources."
И это действительно используется. Объявление в Даглас Колледже призвано обратить внимание на гендерные вопросы.