Size: a a a

2019 December 26

AM

Andrey M in Localizer
Mike Gorbunov
я бы исходил из понятия "что не запрещено, то разрешено"
договор с исходным заказчиком перевода нужно читать или делать его частью договора с приобретателем доступа к обученному движку.
источник

AM

Andrey M in Localizer
Филип - если ты в чате, расскажи нам свою модель, плиз!
источник

JA

Julia Alexandrova in Localizer
Законно ли тренировать движки на локализованных опенсорсных проектах и использовать их для перевода платного ПО?
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
Зависит от того, под какой лицензией этот опенсорс выходил. Многие лицензии позволяют использовать любые части кода и другие материалы без ограничений.
источник

JA

Julia Alexandrova in Localizer
Mike Gorbunov
Зависит от того, под какой лицензией этот опенсорс выходил. Многие лицензии позволяют использовать любые части кода и другие материалы без ограничений.
MIT License
источник

AD

Alexander Denisov in Localizer
Andrey M
Обучать и продавать доступ к обученному -- разные вещи.
Андрей, я хотел сказать, что живой переводчик тоже может обучаться на данных в процессе перевода. А потом он будет работать на другую компанию, тоже за деньги, в чем разница?
источник

AM

Andrey M in Localizer
Alexander Denisov
Андрей, я хотел сказать, что живой переводчик тоже может обучаться на данных в процессе перевода. А потом он будет работать на другую компанию, тоже за деньги, в чем разница?
разница в том, что живой переводчик обязуется не разглашать данные, которые он использует в процессе работы (НДА), а натренированный движок как раз эти данные разглашает
источник

AM

Andrey M in Localizer
Очень хочется выслушать Филипа или того, кто знает более детально эту модель, потому что додумать мы можем многое, но для меня лично важна именно юридическая составляющая этого процесса.
источник

AD

Alexander Denisov in Localizer
Andrey M
разница в том, что живой переводчик обязуется не разглашать данные, которые он использует в процессе работы (НДА), а натренированный движок как раз эти данные разглашает
Каким образом? По идее движок делает перевод совершенно другого текста, он не может выдать конкретные предложения, содержащие цифры, даты, имена, какие-то факты из другого текста.
источник

IR

Irina Rybnikova in Localizer
Как движок может разглашать данные? Он не тм
источник

AM

Andrey M in Localizer
Alexander Denisov
Каким образом? По идее движок делает перевод совершенно другого текста, он не может выдать конкретные предложения, содержащие цифры, даты, имена, какие-то факты из другого текста.
мы опять додумываем. Давайте уже дадим слово автору, плииз
источник

n

ninqueistar in Localizer
Andrey M
мы опять додумываем. Давайте уже дадим слово автору, плииз
Не вижу его в списке участников, попросила присоединиться. @lilimopps , попросишь по своим каналам? :)
источник

ЮБ

Юрий Бекович-Черкасский in Localizer
Вопрос авторских прав на ТМ остр, и даже сама в Европа  - в тумане. Может ли РФ побыть маяком и переводческое лобби что-то удумать пока рынок не рухнул? Вот свежий анализ от 09.2019: "Copyright ownership for translation is based to a great extent on the Berne Convention, although
there are possible conflicting claims from translators as creators or derivative work and from
database maintainers, particularly if a degree of creativity or intellectual effort has been expended in
this work. At present, benefits are rarely passed to the translator, meaning that, while an initial
translation may be costly, secondary uses are very inexpensive. Several commentators and
academics have suggested an overhaul to the current copyright regime in order to rebalance
benefits away from rightholders and to simplify claims on derivative works. The upcoming EU
Directive on Copyright in the Digital Single Market attempts to address this perceived imbalance, but
is unlikely to have a great effect on translation copyright. At present, the attribution of translation
copyright (and the reuse of translation as data) is subject to a number of conflicting and
inconsistently-interpreted laws and conventions and thus remains somewhat unclear. "  https://www.researchgate.net/publication/335620528_Copyright_and_the_Reuse_of_Translation_as_Data
источник

IR

Irina Rybnikova in Localizer
ninqueistar
Не вижу его в списке участников, попросила присоединиться. @lilimopps , попросишь по своим каналам? :)
Его можно найти в ФБ, если хочется обсудить. Или на локланчах :)
источник

AM

Andrey M in Localizer
Irina Rybnikova
Его можно найти в ФБ, если хочется обсудить. Или на локланчах :)
тема ближайшего Локланча для меня уже известна-)))
источник

JA

Julia Alexandrova in Localizer
Andrey M
тема ближайшего Локланча для меня уже известна-)))
Поделитесь с коллегами, которых не будет на откланяется, ответами :-)
источник

ЮБ

Юрий Бекович-Черкасский in Localizer
Вспомнил и Пелевина, "нашё всё"  с его "Яебу 10")) : "Как сказал когда-то поэт Маяковский, «150 000 000 мастера этой поэмы имя». Думаю, он ошибся примерно на два порядка, но подход в целом правильный.")
источник

AM

Andrey M in Localizer
как только ответы будут получены, так тут же они могут быть озвучены (спрошу отдельно у автора, разрешит ли он их публикацию)-)
источник

n

ninqueistar in Localizer
Irina Rybnikova
Его можно найти в ФБ, если хочется обсудить. Или на локланчах :)
Ага, я там и написала, пригласила к дискуссии
источник

ЮБ

Юрий Бекович-Черкасский in Localizer
Andrey M
как только ответы будут получены, так тут же они могут быть озвучены (спрошу отдельно у автора, разрешит ли он их публикацию)-)
прям абзацами до слез, простите за метафизику)): "Чего они не понимали, люди прошлого – это того, что искусственный интеллект вовсе не будет роботом с лампочкой на голове, которому захочется трахнуть в провода другого робота с лампочкой, о чем прослезившееся человечество немедленно снимет многосезонный сериал.
Искусственный интеллект – это бестелесный и безличный дух, живущий в построенной человеком среде – код, свободно копирующий и переписывающий свои секвенции и большую часть времени не сосредоточенный нигде конкретно. Это ничто через букву «е» (или нечто через букву «и»), опирающееся на волну и поток, перемещающееся со скоростью света сквозь схлопывающееся в точку пространство в моменте, где никакого времени нет. Другими словами, моя физическая природа трудноуловима."
источник