Size: a a a

2019 November 07

MG

Mike Gorbunov in Localizer
Lena Batova
В phraseapp нет проблем с контролем версий, если у участников разные аккаунты. Если эконом-вариант с одним акком на все локали, то да, конечно, будет непонятно, кто накосячил.) Но там как бы и смысл в том, чтобы разные пользователи были, иначе другие плюшки себя нивелируют. Из текущих подводных камней, которые ещё не успели пофиксить: когда немного меняется текст сорса, функция автопилота подставляет старый перевод, а потом показывает во вкладке ТМ, которая там зовётся suggestions. При этом там далеко не все показывается, поэтому надо что-то перепроверять через другую функцию. Нет деления на сегменты, как в кошках, то есть если айдишник содержит текст на пару абзацев, в маленьком рабочем окошке они и будут тебя ждать. А насчёт перевода в ворде и экселе, некоторые вещи и правда быстрее там перевести. Если речь о человеческом переводе, конечно, а не о машинном.)
а нет у вас презенташки о работе софта? не той ванильной бесполезной фигни, что маркетинговые отделы клепают, а прям видоса с разбором проекта, подключением всего и вся.
источник

n

ninqueistar in Localizer
Mike Gorbunov
а нет у вас презенташки о работе софта? не той ванильной бесполезной фигни, что маркетинговые отделы клепают, а прям видоса с разбором проекта, подключением всего и вся.
Можно написать Вольфраму и попробовать организовать!)
источник

LB

Lena Batova in Localizer
Нет, и видео исключается сразу, потому что все продуктовые тексты под НДА, плюс персональные данные других участников проектов тоже нельзя светить. Если только делать скрины и нещадно оттуда все выбеливать, либо локально менять тексты в браузере. Ну и потом, я только текстами там занимаюсь. Менеджерскую часть все равно не смогу показать.
источник

SG

Serge Gladkoff in Localizer
Про phrase интересно!
источник

SG

Serge Gladkoff in Localizer
а кто такой Вольфрам?
источник

KD

Konstantin Dranch in Localizer
источник

KD

Konstantin Dranch in Localizer
Всем привет из Брюсселя
источник

n

ninqueistar in Localizer
Serge Gladkoff
а кто такой Вольфрам?
CEO phrase
источник

n

ninqueistar in Localizer
Irina Rybnikova
Только что получила ее на эвенте. Показать, как вернусь?
С удовольствием посмотрю, спасибо! Надо на локланч принести!
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
Lena Batova
Нет, и видео исключается сразу, потому что все продуктовые тексты под НДА, плюс персональные данные других участников проектов тоже нельзя светить. Если только делать скрины и нещадно оттуда все выбеливать, либо локально менять тексты в браузере. Ну и потом, я только текстами там занимаюсь. Менеджерскую часть все равно не смогу показать.
не очень понимаю, что мешает сделать демо-проект с текстами из "войны и мира", например
источник

SG

Serge Gladkoff in Localizer
ninqueistar
CEO phrase
Он имеет какое-то отношение к Стивену Вольфраму?
источник

SG

Serge Gladkoff in Localizer
Константин, хороший слайд, спасибо - только 20000 предложений категорически недостаточно.
источник

LB

Lena Batova in Localizer
Mike Gorbunov
не очень понимаю, что мешает сделать демо-проект с текстами из "войны и мира", например
Доступы исполнителя, а не менеджера?)
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
Lena Batova
Доступы исполнителя, а не менеджера?)
дык а нельзя разве вышестоящим запрос сделать? типа вашим продуктом интересуются бла-бла
источник

n

ninqueistar in Localizer
Mike Gorbunov
дык а нельзя разве вышестоящим запрос сделать? типа вашим продуктом интересуются бла-бла
Я как раз и предложила. Напишу им "Вашим продуктом интересуются! Пройдёмте!" (Коллективно демку смотреть)
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
"пройдемте"? типа корпоративный пативен приедет и заберет?)
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
Exploring the Effectiveness of Product Placement in Video Gaming Among Female Gamers
Karanu Njogu
источник
2019 November 08

KD

Konstantin Dranch in Localizer
Это презентация Криса вендта из Майкрософт
источник
2019 November 09

KD

Konstantin Dranch in Localizer
Коллеги, кто меня проконсультирует по двум классам решений: автоматические скриншоты для софта и утилиты для лингвистического тестирования?
источник

IA

Igor Afanasyev in Localizer
Konstantin Dranch
Коллеги, кто меня проконсультирует по двум классам решений: автоматические скриншоты для софта и утилиты для лингвистического тестирования?
я могу про скриншоты рассказать
источник