Доброго дня всем!
Возможно, вопрос банальный, но я не настоящий тех.писатель, поэтому хочу спросить у профи в этом деле.
Как лучше всего оформлять устоявшиеся англоязычные термины на письме? Как пример - закоммитить, пулы, деплой. Текст этот читают люди, которые в этих вещах должны разбираться, поэтому перевод на русский не требуется.
Pool'ы или пулы?)
я работаю в локализации. действительно сильно зависит от целевой аудитории текста. например, у нас есть клиент-русофил, который commit переводит как "зафиксировать". спроси аудиторию. а ещё есть такая штука — стайлгайд, он же руководство по стилю.