Не совсем ясно на что влияет форма черепа на должности технического архитектора. А вот знание формул и занудство в формулировках могут сильно изменить исход тендера или привести к провалу проекта
а не кажется ли вам какая то двоякость, получается - мне только делайте хорошо, а уж я как с другими это мое дело ?
нет ни разу. мои требования к кому то и чьи то требования ко мне - две большие разницы.
Я может руководитель отдела корректировки.. у меня в подчиненых корректоры, но сам я тексты не вычитываю а грамотно распределяю задачи и контролирую результат?
Не совсем ясно на что влияет форма черепа на должности технического архитектора. А вот знание формул и занудство в формулировках могут сильно изменить исход тендера или привести к провалу проекта
нет ни разу. мои требования к кому то и чьи то требования ко мне - две большие разницы.
Я может руководитель отдела корректировки.. у меня в подчиненых корректоры, но сам я тексты не вычитываю а грамотно распределяю задачи и контролирую результат?
требование - я имел ввиду обусловленное не работой, например для программистов, у них трудовой обязанности грамотно писать в чатике коллеге/руководителю
требование - я имел ввиду обусловленное не работой, например для программистов, у них трудовой обязанности грамотно писать в чатике коллеге/руководителю
ну на мой вкус если мне напишут коррекное сообщение в чатике с ошибками - я не обижусь, а вот если грамотно со знаками препинания пошлют на хутор - вот тут я осерчаю
Я вот щас с сотрудниками общаюсь на англо-чешско-русском суржике и ничего. все все понимают, включая уроженцев Оксфорда, обид не держат и даже не поправляют, а если че не понятно - спрашивают и это нормально. Но наверное писать директору письмо на падонкаффском не буду. Да и письмо CEO в Швейцарский офис пару раз через проверку грамматики пропущу..
вы то да, но я вот частенько встречаю коллег/работадателей, которые очень обижаются, если где то пропускаеш мягкий знак при общении, хотя почти уверен, иностранный оффер примут не глядя на свою грамотность
вы то да, но я вот частенько встречаю коллег/работадателей, которые очень обижаются, если где то пропускаеш мягкий знак при общении, хотя почти уверен, иностранный оффер примут не глядя на свою грамотность
Я вот щас с сотрудниками общаюсь на англо-чешско-русском суржике и ничего. все все понимают, включая уроженцев Оксфорда, обид не держат и даже не поправляют, а если че не понятно - спрашивают и это нормально. Но наверное писать директору письмо на падонкаффском не буду. Да и письмо CEO в Швейцарский офис пару раз через проверку грамматики пропущу..