Феминизмъ — движеніе, въ коемъ представлены большею частью лица, чья цѣль отстоитъ далеко отъ совершенствованія языка — зачастую всё ограничивается не всегда безупречными словообразованіями, а именно: добавленіемъ суффикса -
к- и пренебреженіемъ иными суффиксами (
редакторка вмѣсто красиваго
редактриса, директорка вмѣсто дореволюціоннаго
директриса, поварка вмѣсто устоявшагося
повариха).
Да, въ русскомъ языкѣ отъ прошлой эпохи зіяетъ рана, но лѣчить языкъ нужно нелѣвыми средствами. При этомъ здоровое крыло феминизма можетъ очиститься отъ лѣвизны и войти въ правильное русло.
Русское традиціонное правописаніе придаётъ языку бóльшую женородность: здѣсь не только различеніе
они и
онѣ, но и отличныя формы прилагательныхъ и причастій въ именительномъ падежѣ (
сильные мужчины, красивыя женщины, далёкія моря; идущіе мальчики, смѣющіяся дѣвушки),
ея для родительнаго падежа и
её для винительнаго, что даётъ дополнительные стилистическіе инструменты (
я знаю её и ея друзей, я передалъ её ея владѣлицѣ). Человѣкъ, владѣющій традиціоннымъ правописаніемъ, скорѣе замѣтитъ, что въ совѣтскомъ новоязѣ женщина размывается, отчего языкъ теряетъ красоту.
Собственно говоря, до революціи слова
свидѣтельница, руководительница, предъявительница, преподавательница, начальница, фельдшерица и др. употреблялись совершенно свободно, никто не помѣчалъ ихъ разговорными.
Журналистка появилась въ ту же эпоху (писалъ объ этомъ ранѣе).
Обязательно выйдетъ книга о феминитивахъ съ моимъ участіемъ.
Нужно любить другъ друга, любить свой языкъ — многія проблемы рѣшать станетъ легче.
https://t.me/chernaya100kitchen/1241