Size: a a a

Чёрная Сотня

2019 February 04
Чёрная Сотня
источник
Чёрная Сотня
источник
Чёрная Сотня
Важный опрос в нашем Книжном Клубе (https://www.patreon.com/chernaya100): в какой орфографии издавать «Зарубежную Россию» П. Ковалевского.

Высказаться на эту тему решил наш корректор Михаил Тейкин (автор «Заметок о русском правописании»), а решать конечно же вам, дорогие патроны:

«Въ связи съ подготовкой къ печати «Зарубежной Россіи» Петра Евграфовича Ковалевскаго всталъ вопросъ о томъ, въ какомъ видѣ слѣдуетъ издавать книгу. Какимъ правописаніемъ намъ выпускать её въ свѣтъ — традиціоннымъ или упрощённымъ? Мнѣнія читателей раздѣлились.

Постараюсь отвѣтить на вопросъ орѳографическаго оформленія «Зарубежной Россіи» по возможности объективно.

Первое изданіе вышло упрощённымъ правописаніемъ — это фактъ. Вопросъ — почему именно упрощённымъ?

Слѣдуетъ указать, что сама книга опубликована въ началѣ семидесятыхъ годовъ прошлаго вѣка; къ этому времени даже въ эмиграціи издавалось ничтожно мало литературы по традиціоннымъ правиламъ. Произошло это по нѣсколькимъ причинамъ.

Во-первыхъ, среди знающихъ русскій и живущихъ внѣ предѣловъ СССР ко второй половинѣ двадцатаго столѣтія не всѣ владѣли полной орѳографіей. Кто-то покидалъ страну, когда большевицкая власть существовала не одно десятилѣтіе, и органично «вросъ» въ совѣтскую языковую дѣйствительность. Представители молодого поколѣнія, родившіеся въ СССР, но по разнымъ причинамъ покинувшіе его, вовсе яти писать не учились, а стремленія переучиваться не было, поскольку сами старшіе имѣли тенденцію къ «переучиванію» на упрощённый ладъ.

Во-вторыхъ, за рубежъ попадало значительное количество совѣтскихъ изданій на русскомъ языкѣ, въ которыхъ «лишнихъ» буквъ, разумѣется, не было. Данный фактъ вліялъ на читателей и, дѣйствуя не одинъ годъ, способствовалъ отвыканію отъ традиціоннаго правописанія.

Въ-третьихъ, сами эмигранты начали издавать книги въ упрощённой орѳографіи для того, чтобы у подсовѣтскихъ людей не возникало трудностей въ прочтеніи. Вѣдь если въ тридцатые значительное большинство живущихъ въ СССР гражданъ, знающихъ русскій языкъ и имѣющихъ минимальное образованіе, въ совѣтскихъ школахъ не успѣли поучиться и, какъ слѣдствіе, когда-то сами писали «съ ятями», съ годами и смѣной поколѣній число такихъ лицъ сокращалось; молодые подсовѣтскіе люди, воспитанные въ иномъ культурномъ пространствѣ, не могли съ ходу воспріять и принять многое изъ того, что существовало въ Россіи. Вотъ и рѣшались изгнанники, чтобы найти читателя въ СССР, печататься по-совѣтски.

Возможно даже и такъ, что самъ эмигрантъ отъ руки писалъ по традиціоннымъ правиламъ, но издавался уже по упрощённымъ, слѣдуя сложившейся практикѣ. Кто-то не выдерживалъ натиска безъятевой орѳографіи, представленной въ значительнѣйшей долѣ издаваемыхъ на русскомъ текстахъ, и самъ начиналъ отходить отъ нормы или по крайней мѣрѣ допускать такой отходъ въ печатномъ словѣ.

Кстати, Владиміръ Набоковъ, переводя «Лолиту» на русскій языкъ, намѣренно слѣдовалъ упрощённой орѳографіи: книга была предназначена для тѣхъ, кто жилъ въ СССР, и писатель сдѣлалъ «скидку» для читателей (можетъ быть, и не очень оправданную).

По свидѣтельству изслѣдователя творчества Набокова Геннадія Александровича Барабтарло, жена писателя (умершая въ 1991 году), когда писала отъ руки, писала по-старому. Это говоритъ о многомъ.

Ковалевскій былъ частичкой добольшевицкой Россіи, и было бы правильно съ культурной точки зрѣнія, чтобы его книга слѣдовала традиціонному правописанію — теперь, когда есть такая возможность.

Контраргументомъ можетъ служить доводъ о томъ, что книга издана по упрощённымъ правиламъ, — если, готовя переизданіе, мы помѣняемъ орѳографію (пусть даже на лучшую), тѣмъ самымъ свершится искаженіе воли автора. Могу даже добавить слѣдующее: сегодня я пока что не знаю, какъ писалъ самъ Ковалевскій и какъ онъ относился къ традиціонному правописанію. А вдругъ — весьма прохладно? — Но я смотрю на такое предположеніе критично.

Во-первыхъ, весьма маловѣроятно, чтобы Ковалевскій, какъ минимумъ симпатизировавшій дореволюціонной Россіи и даже родившійся въ ней, могъ въ той или иной степени плохо относиться къ традиціонному правописанію. Въ тако
источник
Чёрная Сотня
мъ случаѣ нѣтъ ничего плохого въ томъ, чтобы переиздать книгу полной орѳографіей. Между прочимъ, глубоко уважаемый мною историкъ Сергѣй Владиміровичъ Волковъ, самъ пишущій по упрощённымъ правиламъ, любезно согласился на то, чтобы его книга «Почему РФ — не Россія» была переиздана именно традиціоннымъ правописаніемъ.

(Выпуск состоится уже этой весной — примечание редактора)

Во-вторыхъ, такъ называемое «изданіе въ орѳографіи оригинала» систематически нарушалось и нарушается почти что всѣми издательствами, причёмъ имѣетъ мѣсто нарушеніе въ прямомъ смыслѣ — искаженіе, упрощеніе, выходъ за предѣлы того, что сами авторы считали допустимымъ. По факту русскимъ писателямъ навязывается кривописаніе. Философа Ильина, рѣзко негативно высказывавшагося о реформѣ, словно въ издѣвательство надъ нимъ, печатаютъ по-совѣтски. Если же мы при изданіи Ковалевскаго отступимъ отъ «оригинала», искаженіемъ это можно будетъ назвать съ большой натяжкой: всё-таки мы тѣмъ самымъ пытаемся возстановить преемственность современной Россіи съ ея прошлымъ, протягиваемъ связующую нить къ блестящимъ образцамъ русской словесности минувшаго — уже по внѣшнему только виду. И въ этомъ отношеніи выпускъ книги, которую по разнымъ причинамъ въ Парижѣ семидесятыхъ могли издать только «безъ ятей», станетъ исцѣляющей каплей на рваную рану нашей культуры, ещё однимъ кирпичикомъ отъ Россіи прошлаго къ Россіи настоящаго и будущаго.

Алексѣй Игоревичъ Любжинъ очень мѣтко написалъ, что реконструируетъ онъ тотъ пунктъ, куда бы пришла Имперія въ естественномъ развитіи (статья «О правописаніи» въ его блогѣ). Отъ себя замѣчу: при сохраненіи россійской государственности сохранилось бы и русское традиціонное правописаніе.

Полагаю, Пётръ Евграфовичъ не былъ бы противъ, чтобъ его трудъ издался такъ, какъ издавались книги на Родинѣ во времена его дѣтства и юности»

От себя добавим: несомненно, издание в современной орфографии имеет и свои плюсы, которые совершенно очевидны.

Насчёт же увеличения издержек на перевод: нет, перевод в традиционную орфографию не увеличит расходы на книгу, и не задержит выпуск, мы успеем сделать это параллельно другой работе над книгой (подготовка фотографий, оформления и т.д.)

Так как будем издавать?

Результаты опроса и окончательное решение опубликуем 10 февраля.

Проголосовать, как водится, могут только участники Клуба: https://www.patreon.com/posts/opros-v-kakoi-24465254
источник
Чёрная Сотня
источник
2019 February 05
Чёрная Сотня
Сегодня исполняется 100 лет со дня смерти нашего любимого Розанова.

В.В. Розанов относится к тому типу «неуловимых» людей, которых сложно определить (и опреде́лить) и про которых так трудно сказать что-то однозначное, завершающее, ибо это значило бы прикрепить к нему окончательный ярлык в виде привычных «философ» или «публицист». Розанов же не философ и не публицист в традиционном понимании, не правый и не левый, не язычник и не христианин – именно поэтому он такой разный и такой «интимный».

И именно поэтому будет справедливее говорить о нём лишь метафорами, оставляющими своему «означаемому» столь ценимую свободу: Розанов – это парящий поверх и сквозь дух, однако дух всецело земной и даже «заземлённый», укоренённый в своём бытии. Розанов – это «человек говорящий», скользящая мысль и выговаривающийся голос, который существует постольку, поскольку выговаривается. В сущности, Розанов – это уникальный прецедент в русской культуре: одновременно совершенно обычный «маленький человек», семьянин, гражданин, учитель… – и гений, увековечивший земную простоту и человеческую экзистенцию.

Последнее и есть самое важное. В русской литературе все великие люди стоят как бы обособленно, как какие-то титаны не от мира сего, как столпы над равниной обычных людей, своих современников. И хотя русская литература целиком и полностью антропоцентрична, а русский писатель – гуманист и идеалист, однако любовь к малому и ближнему в основном заслоняется чем-то трансцендентным, довлеющим над посюсторонним. Розанов же в этом смысле как раз не могучее дерево, устремлённое вверх, а травинка в поле среди других травинок, греющихся под солнышком. Розанов больше человек, чем литератор, Розанов – это голос, при чтении которого возникает ощущение если не родства, то доброго соседства – он один из нас, он такой же. Поэтому можно сказать, что Розанова нужно не читать, а беседовать с ним, ведь он тот, кого так легко представить сидящим на кухне и пьющим чай с вареньем – самый человечный «писатель»…

Откройте Розанова любого издания, любого года и на любой странице – и попробуйте найти в этом ворохе опавших слов своего Розанова. Потому что если найдёте, то обретёте не просто автора, а собеседника и друга. Синкретичный Розанов – это и дым от лампадки, и опыляющая цветок пчела, и птичка в свитом гнёздышке, и пробивающийся из почки листочек, и беременная женщина, и запах старой книги, и домашний очаг. «И помни: жизнь есть дом. А дом должен быть тёпел, удобен и кругл».
источник
Чёрная Сотня
источник
Чёрная Сотня
источник
Чёрная Сотня
источник
Чёрная Сотня
источник
Чёрная Сотня
Меж тем, на нашу лавку снова было совершено нападение. В этот раз досталось и случайным людям - вандалы забросали яйцами и синькой не только нашу вывеску, но и окно над ней, которое не имеет к нам никакого отношения.

Самое грустное и неловкое, что главный подозреваемый не какой-то пустоголовый малолетний радикал, а тётенька интеллигентного вида, 30-40 лет. Вообще, это уже третье покушение, просто второе было не в полной мере удачным. Однажды мы, припозднившись в лавке, вышли и обнаружили в арке странную женщину, к которой от вывески вели капли синьки, а в снегу валялись яйца. Вывеска тогда пострадала совсем чуть-чуть.

Общаться с нами, женщина, разумеется, отказалась. На сумасшедшую, при этом, совсем не похожа. Конечно мы догадываемся, где эта тётя начиталась про нас гадостей, и по чьему призыву пришла, возможно, её даже легко найти в Фейсбуке, но что с этим можно поделать? Впрочем, есть одна идея.

Уважаемый Б.Л. и неизвестная тётя, на вашем месте нам было бы стыдно. В случае с Б.Л. - за нелепость "прямого действия" своих подписчиков, которое можно было предугадать, в случае тёти - что в таком возрасте вы занимаетесь мелким хулиганством (административное правонарушение, между прочим) и вандализмом, носясь по городу с тухлыми яйцами, словно городская чёкнутая, и всё это не собственной волей, а начитавшись интернетов.

В общем, не за вывеску, за вас печально, старшее вы поколение.

На фото:
1) Дарья. Наш редактор, корректор и отныне хранитель лавки.
2) Тётя.
источник
Чёрная Сотня
источник
Чёрная Сотня
источник
2019 February 07
Чёрная Сотня
Забавно, на текущем голосовании по выбору орфографии для новой книги голоса разделились поровну. Возможно, ваш голос будет решающим!

Проголосовать (доступно только участникам Книжного Клуба): https://www.patreon.com/posts/50-na-50-vash-24465254
источник
Чёрная Сотня
Напоминаем, что у "Листвы" появился свой канал: https://t.me/listva_books Подписывайтесь!
источник
Чёрная Сотня
Я нежной любовью люблю издательство "Черная сотня" и имею в коллекции многие их книги. Так вот - у них в Питере есть книжная лавка "Листва", а в эту лавку, как сообщают, завезли целую россыпь книг по истории русской кухни, в том числе тех книг, на которые я ссылаюсь и буду ссылаться. А ещё - завезли книгу замечательного историка русской кухни Максима Марусенкова. Всем, кому интересно то, о чем я пишу, да и вообще интересна русская культура и история - бегите в "Листву", тиражи не безграничные, цены - разумные, а иногда там встречаются прямо уникальные фолианты. Рекомендую от всей души!
источник
Чёрная Сотня
Если мнение замечательной "Нашей пищи" вас ещё не убедило подписаться, а петербуржцев — прийти к нам в гости, то вот, может быть Кашина послушаете:
источник
Чёрная Сотня
Вообще призываю Петербург ходить в магазин «Черная сотня» назло Борису Вишневскому.
источник
Чёрная Сотня
Среди наших читателей есть уверенные в своей эффективности рекламщики/продажники? Или даже просто те, кто хочет себя в этой роли попробовать? А может быть есть владельцы пабликов и каналов, желающие с нами сотрудничать и рекламировать нас на постоянной основе?

Для всех, кто уверен в своих силах, мы предлагаем стать нашими партнёрами и свободными рекламщиками: с нашей стороны никакого контроля и указаний, но и никакого оклада — исключительно личная реферальная ссылка на наш сайт, с продаж через которую мы готовы отчислять 15% ежемесячно или по запросу. 15% не от прибыли, а от суммы покупок, это ОЧЕНЬ хорошие условия. Разумеется, у партнёров будет полный доступ ко всей статистике активности по ссылке и право прекратить сотрудничество в любой момент.

Или, если вдруг кто-то хочет стать нашим рекламщиком на постоянной основе с окладом — это идеальный способ доказать нам, что вы именно тот, кто нам нужен. Работа за чистый процент — лучшее испытание компетентности.

Ждём ваших писем на почту: izdatelstvo@chernaya100.com или нашему консультанту: @Chernaya100konsultant
источник
Чёрная Сотня
источник