Я, в качестве переводчика, ездил на машине в прошлую пятницу. Шофёр с женой приехал в феврале в Бразилию из России, пассажиры - только что прилетели с Украины и едут в Боливию. И все рассказывая что-то употребляют слова у вас и у нас. Я попросил, чтобы они говорили о конкретной стране, поскольку эти слова имеют разный смысл. Если, например, украинцы спрашивают шофёра, то у вас - относится к России, если вопрос ко мне, то у вас - это о жизни в Бразилии.