Особую иронию этой картинки оценит не каждый. И она не только в предлоге "на Украине".
Дело в том, что это перевод работ Владимира Антоновича. Знаменитого историка, археолога, автора блестящих исследований по истории Западной Руси и Великого княжества Литовского.
Кроме всего прочего, он считается одним из отцов основателей малороссийского автономизма, он вообще историю южной Руси выводил из истории казачества. Его ученики - это самые видные деятели украинского сепаратизма в конце 19 и начале 20 века. Грушевский, например.
Но штука в том, что все свои работы, включая ключевые "Моя исповедь", "Взгляды украинофилов", "Записка о деле ограничении украинского языка" были написаны на самом что ни на есть русском языке. Не на украинском вовсе.
Именно поэтому львовское издательство сделало перевод/переклад/ работ Антоновича.
То есть отец автономизма писал на русском. Во Львове использовали оборот "на Украине". При этом половина жителей Львова считали себя в 1906 году русскими, и учили стихи Пушкина. Такая вот получается тысячелетняя украинская государственность.
https://t.me/SolovievLive/8289