По мотивам одной дискуссии, устной.
Если бы завкафедрой репортажа на каком-либо журфаке был я — ну представим такое: что журфак как таковой ребятам нужен, что читателям нужны репортёры, что вообще все это кому-то ещё нужно, —
то весь бакалавриат был бы посвящен изучению двух больших заметок. Или, как принято говорить ныне, лонгридов. Причем параллельному их изучению. Не в смысле знать "на иголку", как Тору — наши авраамические партнёры. Хотя если кто-то озаботится унификацией и сертификацией трёх изданий для учебных целей, то готов рассмотреть и это.
Да, заметки две, а издания три. Первое — "Остров Сахалин". Второй и третий — In Cold Blood / "Хладнокровное убийство". В оригинале и в переводе Гальпериной, потому что это два разных текста одного достоинства. Ну, то есть, надо будет ещё выучить инглиш, но это же по-любому необходимо, isn't it.
Изучение больших заметок Чехова и Капоте преследует несколько целей. Во-первых, это обеспечивает должный процент отсева — прежде всего тех, кто (оказывается) не может читать тексты в режиме "четыре года, день за днём, с карандашом, с четким пониманием, зачем тут вот это, а там вот то". Во-вторых — отсева тех, кто читать умеет, но понимает, что так писать не сможет, а стало быть нечего и пытаться. В-третьих, за четыре года уйдут те, кто за это время найдет себе другое дело по душе — накрепко, однако, усвоив два текста в трёх книгах.
Остальным на магистратуру — Чиверс из Esquire про Беслан. Тут легче, потому что текст меньше и перевод не нужен.
Тем, у кого ещё остались свободные байты — в режиме "пст, пацанчик, гляди, чо есть" —Аграновский. Черниченко. Ваксберг. Бочаров. Для тех, кто хочет в пропаганду — Каверзнев, что осталось. Есть и ещё, конечно.
Вот так и пролетят годы студенчества на репортерском факультете.
А писать заметки учатся в редакциях, если кто не знал.