
Больше всего таким читателям понравился удачно изменившийся смысл написанного.
С первого взгляда действительно может показаться, что это ошибка, но на самом деле это вполне правильное написание. Вернее, одно из правильных. Тут уже зависит от диалекта и произношения, которое в разных районах Чечни разное. Из-за отсутствия единого словаря единого написания и произношения, возникают подобные непонимания.
Многие отмечают, что правильно было написать "т1айн" (речь в тексте идет о мосте), но самом деле "т1айн" склонение слова "т1о" - сметана.
Особенность написанного слова в его произношении. Гласная произносится как долгий звук Э, а не короткий Е. В некоторых диалектах даже не произносится Н. Так что критика соцсетей не совсем оправдана.
Другой вопрос: почему до сих пор, спустя почти десять лет после создания в республике комиссии по чеченскому языку (созданной по распоряжению Р.Кадырова), ее члены не привели в порядок словарь написания и произношения?
А потому что нужно время, пока один диалект победит другой. Пока один ученый чеченского языка забудет свои тейповые языковые особенности в угоду спасения чеченского языка.
А до тех пор в Чечне все филологи тянут одеяло на себя. Вернее перетянули и разорвали его на "т1айн", "т1ейн", "т1ен".
@ChechnyaNews