Size: a a a

Переводы WordPress

2019 March 12

ДЯ

Денис Янчевский in Переводы WordPress
https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/wp-plugins/wordpress-popup

Плагин от WPMU DEV. Если кто желает попроверять
@mihdan @artikus13
источник

A

Artem in Переводы WordPress
Там вроде есть редактор? Редакторам проверить за редактором?
источник

ДЯ

Денис Янчевский in Переводы WordPress
Artem
Там вроде есть редактор? Редакторам проверить за редактором?
Редактора там выдали в след за https://make.wordpress.org/polyglots/2017/09/14/hello-polyglots-115/ , с надеждой, что мб заинтересует, но походу не взлетело. Прямого запроса именно на этот плагин, на сколько я помню, не было.
источник

ДЯ

Денис Янчевский in Переводы WordPress
Хотя, собственно, и в этом плагине уже появляются непереведенные строки https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/wp-plugins/wp-smushit

Возможно, редактор неактивен уже.
источник

A

Artem in Переводы WordPress
Денис Янчевский
Редактора там выдали в след за https://make.wordpress.org/polyglots/2017/09/14/hello-polyglots-115/ , с надеждой, что мб заинтересует, но походу не взлетело. Прямого запроса именно на этот плагин, на сколько я помню, не было.
Хе, девочка вроде только на смуш претендовала) А ей тут еще 1.5к строк))) Лады, гляну по возможности
источник

A

Artem in Переводы WordPress
Ребятушки! Два года с Вукой работаю и каждый раз меня прям убивает слово Подитог. Аж типать начинает) Давайте примем волевое решени и все-таки его изменим?
В Слаке поднимал этот вопрос, но как-то не услышали меня. Может в телеге пройдет)
Думаю всем приходилось сталкиваться что клиенты просили это слово изменить, так как это выглядит и звучит очень криво
источник

A

Anton in Переводы WordPress
Artem
Ребятушки! Два года с Вукой работаю и каждый раз меня прям убивает слово Подитог. Аж типать начинает) Давайте примем волевое решени и все-таки его изменим?
В Слаке поднимал этот вопрос, но как-то не услышали меня. Может в телеге пройдет)
Думаю всем приходилось сталкиваться что клиенты просили это слово изменить, так как это выглядит и звучит очень криво
а как нужно перевести?
источник

A

Artem in Переводы WordPress
Anton
а как нужно перевести?
Первое слово Итого или Промежуточный итог, но это длинно больно
Второе - Всего
источник

MK

Mikhail Kobzarev in Переводы WordPress
согласен
источник

DZ

Dan Zakirov in Переводы WordPress
Artem
Ребятушки! Два года с Вукой работаю и каждый раз меня прям убивает слово Подитог. Аж типать начинает) Давайте примем волевое решени и все-таки его изменим?
В Слаке поднимал этот вопрос, но как-то не услышали меня. Может в телеге пройдет)
Думаю всем приходилось сталкиваться что клиенты просили это слово изменить, так как это выглядит и звучит очень криво
+1
источник

A

Artem in Переводы WordPress
@yadenis может голосовалку сделать? Ну и слак уведомить, а то там уж больно категоричные товарищи
источник

DZ

Dan Zakirov in Переводы WordPress
а по смысловому нельзя чтоли изменить
источник

DZ

Dan Zakirov in Переводы WordPress
например "Сумма"
источник

DZ

Dan Zakirov in Переводы WordPress
"Стоимость"
источник

ДЯ

Денис Янчевский in Переводы WordPress
Artem
Ребятушки! Два года с Вукой работаю и каждый раз меня прям убивает слово Подитог. Аж типать начинает) Давайте примем волевое решени и все-таки его изменим?
В Слаке поднимал этот вопрос, но как-то не услышали меня. Может в телеге пройдет)
Думаю всем приходилось сталкиваться что клиенты просили это слово изменить, так как это выглядит и звучит очень криво
Насколько я помню, в прошлый раз обсуждение закончилось тем, что слово подытог вполне есть в словаре
источник

A

Artem in Переводы WordPress
Dan Zakirov
например "Сумма"
Это промежуточный итог, там же может быть стоимость доставки, налоги, купоны. В этой строке отображается именно тоимость товаров без всего, в вот в следующей строке уже финальная сумма. В бухгалтерии для подобных вещей как раз используется Итого и Всего
источник

A

Artem in Переводы WordPress
Денис Янчевский
Насколько я помню, в прошлый раз обсуждение закончилось тем, что слово подытог вполне есть в словаре
Едрить, еще и словать приплели) Какой? Ожегова, Даля?
источник

DZ

Dan Zakirov in Переводы WordPress
Artem
Это промежуточный итог, там же может быть стоимость доставки, налоги, купоны. В этой строке отображается именно тоимость товаров без всего, в вот в следующей строке уже финальная сумма. В бухгалтерии для подобных вещей как раз используется Итого и Всего
ну может так и переимунем? итого и всего
источник

A

Artem in Переводы WordPress
Dan Zakirov
ну может так и переимунем? итого и всего
Едрить! А я что предлагаю? Про то и речь)
Сообщество против, я ж про это говорю
источник

MK

Mikhail Kobzarev in Переводы WordPress
Денис Янчевский
Насколько я помню, в прошлый раз обсуждение закончилось тем, что слово подытог вполне есть в словаре
это бухгалтерское слово, оно не для людей, как дебет/кредит
источник