я говорил именно про речь, и не про что иное. Как минимум англицизмы говно, потому, что человека становится сложнее понять, а как максимум разнообразие русского даёт ширину и доступность мысли. Слово кейс, в определенных контекстах совсем не даёт понять о чём вообще идёт разговор, а используя вполне конкретный и понятный аналог из русского языка, можно не вводить в ступор собеседника и не грузить лишними размышлениями о том, что же вообще до него хотел донести автор.
Ипортозамещение по-русски - это перенять самый худший и неоправданный в том, опыт.