Size: a a a

2020 April 16

НП

Николай Петров in OpenStreetMap RU
Переслано от Николай Петров
подготовил скриншоты для Play Market на английском. Заюзал гугл транслейт, так что если кто шарит - сообщите об ошибке
источник

НП

Николай Петров in OpenStreetMap RU
Переслано от Николай Петров
источник

НП

Николай Петров in OpenStreetMap RU
Переслано от Николай Петров
источник

НП

Николай Петров in OpenStreetMap RU
Переслано от Николай Петров
источник

НП

Николай Петров in OpenStreetMap RU
Переслано от Николай Петров
источник

НП

Николай Петров in OpenStreetMap RU
Переслано от Николай Петров
источник

НП

Николай Петров in OpenStreetMap RU
Переслано от Николай Петров
источник

НП

Николай Петров in OpenStreetMap RU
скриншоты перемешались правда, прядок нарушен(
источник

b

batyrmastyr in OpenStreetMap RU
Add a new point to the map.
Move the map... node location. //node либо на point поменять,  либо выкинуть.
источник

НП

Николай Петров in OpenStreetMap RU
batyrmastyr
Add a new point to the map.
Move the map... node location. //node либо на point поменять,  либо выкинуть.
если речь про эту надпись, то перевод делел кто-то из нативных спикеров.
я к сожалению недостаточно знаю английский, чтобы понять что лучше Point, Node or Marker
источник

b

batyrmastyr in OpenStreetMap RU
Николай Петров
если речь про эту надпись, то перевод делел кто-то из нативных спикеров.
я к сожалению недостаточно знаю английский, чтобы понять что лучше Point, Node or Marker
Главное должно быть одно и то же слово
источник

НП

Николай Петров in OpenStreetMap RU
batyrmastyr
Главное должно быть одно и то же слово
какое?
Интересует личное мнение
источник

b

batyrmastyr in OpenStreetMap RU
Node - это всё же более технический термин, как по мне. А карта не только для бывалых ОСМеров.
источник

l

lite in OpenStreetMap RU
POI - point of interest. Я за пойнт)
источник

НП

Николай Петров in OpenStreetMap RU
раньше я писал контейнер. Но если это организация, то контейнер не подходит
источник

НП

Николай Петров in OpenStreetMap RU
batyrmastyr
Node - это всё же более технический термин, как по мне. А карта не только для бывалых ОСМеров.
а может перевод этой фразы делал осмер?
источник

b

batyrmastyr in OpenStreetMap RU
Николай Петров
раньше я писал контейнер. Но если это организация, то контейнер не подходит
Ты всё равно не предлагаешь обрисовать её территорию)
источник

b

batyrmastyr in OpenStreetMap RU
Николай Петров
а может перевод этой фразы делал осмер?
Одно из правил перевода - если говоришь об одной сущности, называй её везде одинаково.
источник

НП

Николай Петров in OpenStreetMap RU
lite
POI - point of interest. Я за пойнт)
надо посмотреть как на мапс.ми точки называются на английском. У кого есть можете глянуть?
источник

l

lite in OpenStreetMap RU
или просто спросить в международно чате
источник