Крч, каждый раз, когда я начинаю размышлять о переезде в другую страну, я в ужасе понимаю, что не смогу пользоваться русским языком. В плане, я использую много речевых оборотов, знаю эмоциональный окрас почти любой фразы. Могу тончайше шутить, использовать мой любимый сарказм. Уровень владения речью - очень высокий.
Но если я перееду, уровень владения новым языком будет на уровне первоклассника или ниже. Подняться на уровень владения русским, я не уверен что смогу, так как логичные вещи для рожденных носителями, для меня будет чем-то языческим
В большинстве Англо- подобных языках сарказм понимается как у потребление почти тех же самых слов только в сатирическом ироничном контексте без какого то преувелечения и
Просто что бы использовать сарказм грубо говоря они произносят слова собеседника вне контекста или в другом контексте/ Дву смысленно
В русском Сарказм очень сложный и чаще всего он является смешением всех этих приемов и даже закручиванием их в два и три слоя