ЗМЕИНЫЙ ИЮНЬ
Любите ли вы змей?
Я нет. Каждый раз увидев змею на прогулке, содрогаюсь от ужаса, а в этот дождливый июнь, как назло, такие встречи случаются все чаще. Остаётся только радоваться, что мне до сих пор попадались лишь безобидные ужи.
С удивлением узнала, что в Японии июнь тоже считается «змеиным месяцем». С началом сезона дождей змеи начинают идти в рост, активно линяют и сбрасывают кожу.
Есть даже поэтический термин и сезонное слово «хэби-но кину» (蛇の衣) — дословно «змеиное платье», описывающий момент змеиной линьки. Также многие японцы верят, что если проложить кусочек «змеиного платья» в кошелёк, то деньги не «слиняют», а лишь приумножатся. Любопытный пример японского магического мышления.
Поскольку я змей недолюбливаю, то не уверена, что смогла бы использовать такой магический элемент, даже если бы он сулил мне финансовые блага.
Вспомнилась мне и японская «змеиная пословица», которая звучит так:
«Мамуси-но ко-ва мамуси»
На русский это переводится как «Дитя гадюки — гадюка», чуть более зловещий вариант нашей пословицы «Яблоко от яблони недалеко падает».
Нашла я и хайку про «змеиное платье». Написано оно современным японскими хайдзином Кавагути Дзё, где он схватил тот момент, где змея, кажется, вот только что выползла из своего старого облачения, которое стало ей мало:
Змеиный дух
Все ещё теплится в ней —
Сброшенная кожа
魂のまだ残りゐる蛇の衣
тамасии-но/ мада нокорииру/ хэби-но кину
НА ФОТО: Кацусика Хокусай, «Змея и дыни»