Size: a a a

React: русскоязычное сообщество

2018 March 12

NK

ID:556239598 in React: русскоязычное сообщество
хотя многие сказали бы что лендинг на реакте не делают,но мне кажется что это нормально.мне раз пришлось делать,реализовывать,порождение множества инстенсов сложных элементов на нативном джэс,так вот мне тогда не казалось что реакт был бы оверхед
источник

ИН

Игорь Новиков in React: русскоязычное сообщество
спасибо за ответы про тесты )
источник

Т

Тарас in React: русскоязычное сообщество
Не, там три формы простых
источник

NK

ID:556239598 in React: русскоязычное сообщество
тогда да, манагер крут.
источник

Т

Тарас in React: русскоязычное сообщество
Нормальный ssr, до сих пор не изобрели, тёкущий вариант по производительности слишком проигрывает серверные шаблонам
источник

ИН

Игорь Новиков in React: русскоязычное сообщество
разве? для лендинга же не обязательно рендерить страницу заново при каждом отображении, можно ведь рендерить в статичный ХТМЛ как часть билда?
источник

NK

ID:556239598 in React: русскоязычное сообщество
хотя правильные-отзывчатые формы,как по мне, самое сложное.
источник

Т

Тарас in React: русскоязычное сообщество
Не, в статическом рендере нет смысла
источник

Т

Тарас in React: русскоязычное сообщество
Может и есть, но в любом случае не совсем его применение, но и по старому лендинги делать теперь тоже скучно
источник

Т

Тарас in React: русскоязычное сообщество
Ещё вопрос, какая библиотека лучше для интерационализации, желательно с сопутствующими инструментами для переводчиков?
источник

Т

Тарас in React: русскоязычное сообщество
Смотрел в сторону react-i18n, но там платный редактор
источник

NK

ID:556239598 in React: русскоязычное сообщество
а я сам делал, со словарем...я люблю сам все делать
источник

Т

Тарас in React: русскоязычное сообщество
Не, я к тому, чтобы файлы перевода извлекались или в другом виде попадали к переводчикам, потом так же легко обратно внедрялись
источник

NK

ID:556239598 in React: русскоязычное сообщество
описание в json а дальше словарь-объект
источник

NK

ID:556239598 in React: русскоязычное сообщество
если текст и много, то .md плю роутер
источник

NK

ID:556239598 in React: русскоязычное сообщество
плюс роутер,и обычный джэсон для уи.я так делал
источник

AK

Artem Kravchenko in React: русскоязычное сообщество
Тарас
Не, я к тому, чтобы файлы перевода извлекались или в другом виде попадали к переводчикам, потом так же легко обратно внедрялись
Из json в csv, а дальше переводчики работают с этим в Excel.
источник

NK

ID:556239598 in React: русскоязычное сообщество
и не понятно откуда файлы извлекаются
источник

NK

ID:556239598 in React: русскоязычное сообщество
текст для уи в джэсон,затем пишется плагин для галпа,он во что угодно перегонит и подготовит текст
источник

NK

ID:556239598 in React: русскоязычное сообщество
кроме того аппбук должен быть
источник